你就用梦惊骇我,用异象恐吓我。
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions
这真理的异象如何塑造我们。
首先,以西结得到神的异象,并认识神的主权。
异象出现了三次。
亚基帕王阿,我故此没有违背那从天上来的异象。
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision
这异象惟有我但以理一人看见,同着我的人没有看见。
And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves.
那之后,她经历来自上帝的异象,受召唤去拯救非洲人。
She then experienced a vision from God calling on her to save Africa.
我们记得马其顿的呼召是由一个男子在异象中发出的。
We remember that the Macedonian call was issued from a man in a vision.
夜间主在异象中对保罗说,不要怕,只管讲,不要闭口。
9one night the Lord spoke to Paul in a vision: "do not be afraid; keep on speaking, do not be silent."
夜间主在异象中对保罗说,不要怕,只管讲,不要闭口。
Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace.
得听神的言语,得见全能者的异象,眼目睁开而仆倒的人说
the oracle of one who hears the words of God, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened
以西结所见的异象中的水,起初是由殿门的门坎下流出来的。
The waters in Ezekiel's vision first of all oozed from under the doors of the temple.
得听神的言语,得见全能者的异象,眼目睁开而仆倒的人说。
He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open.
但以理说,我夜里见异象,看见天的四风陡起,刮在大海之上。
Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.
以西结在迦巴鲁河边被掳的人中,天就开了,得见上帝的异象。
"As I was among the captives by the river of Chebar, the heavens were opened and I saw visions of God... and the hand of the Lord was there upon me" Ezek.
这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说:“亚伯兰,你不要惧怕!”
After this, the word of the Lord came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram."
伯沙撒王在位第三年,有异象现与我但以理,是在先前所见的异象之后。
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.
那日,凡作先知说预言的,必因他所论的异象羞愧,不再穿毛衣哄骗人。
And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive.
得听神的言语,明白至高者的意旨,看见全能者的异象,眼目睁开而仆倒的人说。
He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open.
得听神的言语,明白至高者的意旨,看见全能者的异象,眼目睁开而仆倒的人说。
The oracle of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened.
现在我来,要使你明白本国之民日后必遭遇的事,因为这异象关乎后来许多的日子。
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
现在我来,要使你明白本国之民日后必遭遇的事,因为这异象关乎后来许多的日子。
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
应用推荐