遗憾的是,现在只有不足5%的图书有布莱叶盲文版或录音磁带。
Unfortunately, fewer than 5 percent of books are now available in Braille or audiotape.
他们阅读布莱叶盲文的速度也最快。
许多盲人会读布莱叶盲文。
150年来,布莱叶盲文书籍设计的功能尽可能做到与印刷图书相同。
For 150 years, Braille books were designed to function as much as possible like print books.
结果,海伦变得温和了而且很快学会了用布莱叶盲文朗读和写作。
As a result Helen became gentler and she soon learnt to read and write in Braille.
经过多年的康复,他学会了布莱叶盲文,学会了如何靠着一根白色手杖走四方。
After years of rehabilitation, he learned Braille and how to use a white cane to get around.
研究发现同样解释了为何人们读布莱叶盲文或者跳舞的时候常常会闭起眼睛。
The findings could also explain why people often shut their eyes whilst reading braille or when dancing.
无论是斜坡,还是门口,还是扶手,我们都要制作像电梯和招牌上一样的布莱叶盲文。
Whether we talk about a ramp or whether we talk about a doorway or a handrail, things like Braille on elevators and signage and things like that.
结果证明先天性眼盲的人比其他人所需时间更少,同时他们也是测试人群中阅读布莱叶盲文最快的。
And congenitally blind people needed less time than anyone else. They were also the fastest Braille readers in the group.
这一来,海伦学得非常快。不久后她就认识上百个单词了。她学会了阅读和书写布莱叶盲文。
Now Helen began to learn very fast. Soon she knew hundreds of words. She learnt to read and write Braille.
当测试物体通过布莱叶盲文扫过测试者的指尖时,测试者的部分大脑显示出激烈的活动,处理视觉信号。
When test subjects swept their fingers over a line of Braille, they showed intense activation in the parts of the brain that typically process visual input.
尽管我们的触感并不像盲人一样的敏锐,但如果我们出于好奇心而收藏一本布莱叶盲文的图书也没有什么问题。
Our sense of touch simply is not as sensitive as that of a blind person. That is not a problem if you happen to have picked up a Braille book out of curiosity.
这些成像研究被一些学者所引用来印证布莱叶盲文对于盲童的感知发育是至关重要的,因为大脑的20%都是视觉皮层。
These imaging studies have been cited by some educators as proof that Braille is essential for blind children's cognitive development, as the visual cortex takes more than 20 percent of the brain.
她的老师安尼,莎莉文悉心地教导海伦,特别是她感兴趣的东西。 这样,海伦很快学会了用布莱叶盲文朗读和写作。
The teacher Anne Sullivan was careful to teach Helen especially those subjects in which she was interested a result Helen soon learnt to read and write in Braille.
布莱叶阅读者不否认新科技改变了原有的阅读方式,但是布莱叶盲文在盲人崛起的神话中太重要了,以至于被放在了守护神的地位上。
Braille readers do not deny that new reading technology has been transformative, but Braille looms so large in the mythology of blindness that it has assumed a kind of talismanic status.
布莱叶阅读者不否认新科技改变了原有的阅读方式,但是布莱叶盲文在盲人崛起的神话中太重要了,以至于被放在了守护神的地位上。
Braille readers do not deny that new reading technology has been transformative, but Braille looms so large in the mythology of blindness that it has assumed a kind of talismanic status.
应用推荐