1908年以前,美国是世界上唯一一个没有工人赔偿保险的工业国家。
By 1908, the United States was the only industrial nation in the world that lacked workers' compensation insurance.
1911年,这个国家通过了第一部《国家工人赔偿法》,这一计划很快就扩展到全国。
The first state workers' compensation law in this country passed in 1911, and the program soon spread throughout the nation.
工厂对所造成的损害向工人赔偿。
然而,许多工人都没有涉及到工人赔偿保险。
However, many workers are not covered by workers' Compensation insurance.
未来,有效花费将增长到45%,健康保障花费将提高到45%并且提高到39%的工人赔偿。
Further, utility costs rose by 45 percent, health care costs by 42 percent and workers' compensation by 39 percent.
由于工人赔偿金系统里增加了这么多钱,医生和律师们在这不断增长的蛋糕里为自己争取更大的份额就不足为怪了。
And with so much more money floating in the workers' compensation system, it's not surprising that doctors and lawyers have helped themselves to a large slice of the growing pie.
工人们的赔偿金支付了职业病的医疗费。
工厂不认同工人生病是因为水质的说法,但1996年法官下令辛克利工厂向受害者每人赔偿五十万美元(大约有600病人,所以共3.33亿美元)。
The factory didn't agree that the people were ill because of the water, but in 1996 the judge ordered the factory to pay the people in Hinkley $500,000 each (there were about 600 sick people, so that was $333 million in total) .
去年,律师试图利用功能磁共振成像的证据达成工人对慢性疼痛的赔偿要求,但该案件达成庭外和解。
And last year, attorneys tried to use fMRI evidence for chronic pain in a worker's compensation claim, but the case was settled out of court.
工人一旦出现健康问题,寻求赔偿的过程将非常困难。
When workers suffer health problems, the process for seeking compensation is arduous.
工人们签下那些自己也不明白的合同,合同中写明工人要自己支付工厂宿舍的住宿费和伙食费,医疗费用及工伤赔偿也不合标准。
Workers sign contracts they cannot understand, which include paying for food and lodging in factory dormitories, medical fees and penalties for work not up to standard.
公司花了一大笔钱赔偿受伤的工人。
该判决在司法界引起了惊讶,赔偿是基于阿尔巴尼亚工人的收入水平,而不是按照意大利的水平。
The sentence caused some astonishment in legal circles as the award was based on the earning power of workers in Albania, not in Italy.
因在工作场所受伤而不能工作的工人可以合法从WSIB领取经济赔偿。
Workers who miss work due to a workplace injury are eligible to receive financial compensation from the WSIB.
赔偿额将一直支付到工人康复并且可以重返工作岗位为止。
Payments will continue until the worker has recovered and can return to work.
工厂里发生工安事件,工人受了伤甚至死亡,做老板的除了要赔偿巨额伤亡补偿金外,还要背负法律责任。
Accident happens in a factory and workers wound or even die. The boss must answer for it in law besides large sum of compensation.
工人负伤,雇主必须赔偿。
据统计,在5个工作场所受伤致残背部受伤,而超过25%的工人的赔偿要求是背部受伤。
Statistics show that one in five disabling workplace injuries are back injuries and that more than 25% of workers' compensation claims are for back injuries.
他们说;他们飞往一家旅馆度夜,而使他们感到失望的是;一位航班工人告诉他们;他们免不了要收到他们预定旅馆的赔偿收据。
They said they were headed to a hotel to spend the night and were dismayed when an airline worker told them they would have to mail in their hotel receipt to get reimbursed.
对工人的赔偿依照法定的规则适用于任何国度里,设备或其任何局部,是执行枪决。
Workers ' compensation In accordance with the statutory requirements applicable in any country where the facilities or any part thereof is executed.
基于上述几点,我们要求:金山工业集团立即合理赔偿受镉害工人!
Based on the points above, we demand: Fair Compensation for the Victims.
基于上述几点,我们要求:金山工业集团立即合理赔偿受镉害工人!
Based on the points above, we demand: Fair Compensation for the Victims.
应用推荐