岩石艺术是指古代人们在岩石上画的画。
Rock art is the name given to pictures drawn on rock by ancient peoples.
世界各地都有岩石艺术,这本身并不奇怪。
Rock art is found all over the world and this in itself is not surprising.
澳大利亚的第一批原住民借助岩石艺术表达自我。
岩石艺术让我们得知人类的迁徙:人们从哪里来,接下来可能去哪里。
Rock art tells us about migration: where people came from and where, perhaps, they went next.
但岩石艺术对研究人员来说也有实用价值,让我们先来看看为什么会那样。
But rock art also has a practical value for researchers and let's start by considering why that is.
在二十世纪的后几十年里,人们加紧努力去了解和记录丰富的澳大利亚岩石艺术。
In the latter decades of the twentieth century there were intensified efforts to understand and record the abundance of Australian rock art.
自20世纪70年代中期以来,澳大利亚岩石艺术组织已经形成了相当稳定的局面。
Since the mid-1970s, a reasonably stable picture has formed the organization of Australian rock art.
澳大利亚岩石艺术的年代一直在不断被修正,而且由于新的发现,人们提出了更早的测定年代。
The age of Australia's rock art is constantly being revised, and earlier datings have been proposed as the result of new discoveries.
虽然澳大利亚的岩石艺术非凡的古迹现在已经得到承认,它图像的顺序和意义一直被广泛地讨论。
Although the remarkable antiquity of Australia's rock art is now established, the sequences and meanings of its images have been widely debated.
就像我之前说的,世界各地都有岩石艺术,但是我现在想要关注的是澳大利亚土著人的岩石艺术。
As I said before, you can find rock art all over the world, but I'd like to focus now on the rock art of the Aboriginal people of Australia.
目前还不知道在澳大利亚有多少地方能够发现这种岩石艺术;但不幸的是,我们知道有很多艺术作品正在消失。
It isn't actually known how many sites there are across Australia where rock art can be found—but unfortunately, we do know that much of the art is being lost to us.
这本身就是一个几乎难以理解的跨越几代人的过程,这使得澳大利亚的岩石艺术成为世界上最古老的持续的艺术传统。
This in itself is an almost incomprehensible span of generations, and one that makes Australia's rock art the oldest continuous art tradition in the world.
如果你有幸近距离观看一件岩石艺术品,你会知道这是一种让你对时间流逝和历史感到好奇的经历。
If you've been lucky enough to look at a piece of rock art close up, you'll know it's an experience that makes you wonder about the passage of time and our own history.
包括:如何在刻的岩石艺术的人已经描绘的时代。
Included: how the beings have been depicted in carved rock art through the ages.
卡卡杜是世界上原住民岩石艺术最集中的地区之一。
Kakadu is home to one of the world's highest concentration of Aboriginal rock art.
亚马孙河流域的岩石艺术可能和人类在此居住的历史一样悠久。
The rock art in the Amazon Basin may be as old as human occupation itself.
这幅保存完好的绘画来自2008年秋天的这次记录澳大利亚岩石艺术的探险。
This well-preserved painting is among thousands that were discovered on a 2008 expedition to document rock art in Australia.
高耸的红色悬崖隐藏着岩石艺术,从古代树胶中可以窥探出古代利用的痕迹。
The high, red cliffs conceal rock art and ancient gums carry the scars of traditional use.
然而,来自格里菲斯大学的岩石艺术专家,团队成员SallyMay说,这种联系的性质可能并不是友好的。
However, the nature of those relationships may not have been amicable, according to team member Sally may, a rock art expert from Griffith University.
这些岩石艺术的年代有15,000年到50年,是土著生活的历代志,包括许多描绘和其他文化往来关系的情景。
The rock art, which ranges from 15, 000 years old to 50 years old, Chronicles Aborigine life, including scenes depicting relationships with other cultures.
该考古队将以一种对此遗址的全面的勘探方式,一方面寻找古“岩石艺术”,另一方面从中发现更具现代感的涂鸦艺术。
The team will be looking for ancient "rock art", but also for more modern graffiti, in a comprehensive survey of the site.
我们去攀岩、滑雪,骑马,蹦极,近距离观察本土动物,了解到一种濒临灭绝的“狂欢”青蛙,还欣赏了古老的原住民岩石艺术。
We went rock climbing, skiing, horse riding, bungee jumping and looked local animals closely and knew about a kind of endangered 'revelry 'frog and appreciated the old rock art of indigenous people.
目前,有可靠的科学证据表明,澳大利亚最早的岩石表面艺术创作可追溯到3万至5万年前。
Currently, reliable scientific evidence dates the earliest creation of art on rock surfaces in Australia to somewhere between 30,000 and 50,000 years ago.
这位富有耐心的艺术家是44岁的阿德里安·格雷,他会花几个小时在附近的沙滩寻找理想的岩石、卵石和砾石,看看它们是否相互适合。
Patient artist Adrian Gray, 44, spends hours scouring a nearby beach to select the ideal-sized rocks, boulders and pebbles to fit with each other.
这位富有耐心的艺术家是44岁的阿德里安·格雷,他会花几个小时在附近的沙滩寻找理想的岩石、卵石和砾石,看看它们是否相互适合。
Patient artist Adrian Gray, 44, spends hours scouring a nearby beach to select the ideal-sized rocks, boulders and pebbles to fit with each other.
应用推荐