为了对抗寨卡病毒,南卡罗莱纳州开展了空中喷洒灭虫的行动,导致数百万蜜蜂死亡。
Millions of bees have died in South Carolina during aerial insect spraying operations that were carried out to combat the Zika virus.
什么是寨卡病毒?它是如何传播的?
非洲和东南亚也发现了寨卡病毒。
寨卡病毒被传入美国的威胁进一步升级。
The threat of the Zika virus reaching the us has come a step closer.
寨卡病毒有哪些症状?
寨卡病毒是一种热带病,类似于黄热病和登革热。
去年,在美洲发现了寨卡病毒,目前呈暴发性传播。
Last year, the virus was detected in the Americas, where it is now spreading explosively.
当研究人员检查了流产胎儿时,他们发现了寨卡病毒。
When the researchers examined the aborted fetus they found the Zika virus.
在人身上,寨卡病毒有时会引起人们很少关注的轻微疾病。
In humans, Zika occasionally caused a mild disease of low concern.
蚊媒病毒寨卡病毒的爆发,也引发了对该地区卫生状况的担忧。
The outbreak of Zika, a mosquito-borne virus, has sparked health concerns in the region.
该机构预测,寨卡病毒今年在整个美洲可能会感染多达4万人。
And it predicted that Zika could infect as many as 4 million people across the Americas this year.
这更加证实,寨卡病毒大暴发应该预示着小头畸形增幅也会较大。
So this both adds to the evidence and helps confirm that any country experiencing a large Zika virus outbreak should anticipate a large increase in microcephaly.
泛美卫生组织表示,寨卡病毒已经在美洲24个国家和地区传播。
The Pan American Health Organization says that Zika has now spread in 24 nations and territories in the Americas.
孕妇寨卡病毒爆发高峰期后约六个月,有一篇新闻报道了小头畸形。
And the peak of Zika virus outbreak in pregnant women was followed approximately six months later with a peak of microcephaly reported in the country.
目前,科学家们正在试图确定寨卡病毒和头小畸形症间的直接联系。
Scientists are trying to confirm the link between Zika and microcephaly.
寨卡病毒正在美国迅速蔓延,它与巴西成千上万先天缺陷的婴儿相关。
The Zika virus, which has been linked to severe birth defects in thousands of babies in Brazil, is spreading rapidly in the Americas.
寨卡病毒最初是1947年从乌干达的寨卡森林的猴子身上分离出来的。
The Zika virus was first isolated in 1947 from a monkey in the Zika forest of Uganda.
寨卡病毒的影响一般来说不是很大,但是却会导致婴儿严重的先天缺陷。
Zika generally has mild effects but has been linked to severe birth defects.
在法属波利尼西亚,在寨卡病毒随登革热传播时,会伴随发生神经并发症。
In French Polynesia, the Zika outbreak was associated with neurological complications at a time when the virus was co-circulating with dengue.
寨卡病毒对大多数人来说都是无害的,但是对未出生的婴儿来说却是致命的。
The Zika virus has mild effects on most people, but can be fatal for unborn children.
寨卡病毒病情一般由蚊虫叮咬引起,在最初阶段一般只出现皮疹和发烧等症状。
The disease starts with a mosquito bite and normally causes little more than a fever and rash.
美国疾病控制预防中心表示,巴西于2015年5月报告了首起寨卡病毒案例。
The CDC says that Brazil reported its first case of Zika virus in May 2015.
雪上加霜的是,专家警告入住人员,一场“完美风暴”可能让寨卡病毒危情升级。
Meanwhile, experts are warning of a 'perfect storm' that may cause cases of the deadly Zika virus to escalate.
美国已经确诊了九名孕妇感染寨卡病毒,其中一名生下的孩子患有罕见的出生缺陷。
Zika infections have been confirmed in nine pregnant women in the United States, including one who gave birth to a baby with a rare birth defect.
斯洛文尼亚的研究人员表示,他们找到了寨卡病毒和某些出生缺陷之间关联的一些证据。
Researchers in Slovenia say they have found some evidence of a link between the Zika virus and an increase in some birth defects.
此外,人们还担心寨卡病毒的爆发,这会影响里约的旅游业。寨卡病毒会导致出生缺陷。
There are also concerns over an outbreak of the Zika virus, which has been linked to birth defects, and the impact it could have on the city's tourism.
美国疾病控制预防中心表示,寨卡病毒的常见症状有发热、皮疹、头痛、关节痛和眼睛发红。
The CDC says the common symptoms of Zika are fever, rash, headache, joint pain and red eyes.
大学教授麦洛伯笑言该设计覆盖如此多的皮肤,或许是为了保护运动员免于蚊子传播的寨卡病毒。
University Professor Merab Basilaia joked that perhaps the designs covered so much skin in order to protect the athletes from the mosquito-borne Zika virus.
大学教授麦洛伯笑言该设计覆盖如此多的皮肤,或许是为了保护运动员免于蚊子传播的寨卡病毒。
University Professor Merab Basilaia joked that perhaps the designs covered so much skin in order to protect the athletes from the mosquito-borne Zika virus.
应用推荐