圣皮埃尔和密克隆岛并不是法国给这奇妙世界贡献出的唯一一出地理闹剧。
And St Pierre et Miquelon aren't France's only contribution to the fascinating world of geopolitical farce.
圣皮埃尔和密克隆各选举一名代表参加法国国民议会和参议院。
Saint Pierre and Miquelon each elect a representative to participate in the French National Assembly and the Senate.
面积242平方千米,其中圣皮埃尔岛25平方千米,密克隆岛110平方千米,朗格拉德岛91平方千米。
An area of 242 square kilometers, of which 25 sq km island of St. Pierre, Miquelon, 110 square kilometers, Langlade island of 91 square kilometers.
1520年葡萄牙人发现该群岛。1536年法国人把该群岛命名为圣皮埃尔和密克隆群岛。1604年法国渔民在此建立永久居民点。
The Portuguese discovered the islands in 1520. 1536 French people to the islands named Saint Pierre and Miquelon. 1604 French fishermen in the establishment of a permanent settlement.
跟法国产生矛盾的是加拿大,争议在于圣皮埃尔和密克隆群岛。 它由一群面积狭小的岛屿组成,距离纽芬兰不超过25公里,却位于一块探明有石油储藏的大陆架上。
Its clash is with Canada, and concerns St Pierre & Miquelon, a group of tiny islands little more than 25km from Newfoundland that front onto a shelf blessed with oil deposits.
他们可能会在年底成功克隆出密斯,也可能再过五年都不会成功。
They just might succeed in cloning Missy later this year-or perhaps not for another five years.
但是这位主人知道,密斯的克隆体不一定能有与它一样的脾气秉性。
在一份用途声明中,密斯的主人和农业机械大学的团队表示,他们“共同期待能研究密斯的克隆体与它本身的差异之处。”
In a statement of purpose, Missy's owner and the A&M team say they are “both looking forward to studying the ways that her clone differs from Missy.”
他们可能会在年底成功克隆出密斯,也可能再过五年都不会成功。
They just might succeed in cloning Missy later this year - or perhaps not for another five years.
有趣的是,这种用来形容克隆人的言辞竟然来自一位已花费数百万美金试图克隆一只13岁的名叫密斯的狗的人。
That 's an interesting choice of adjective, coming from a man who has spent millions of dollars trying to clone a 13 - year - old dog named Missy.
有趣的是,这种用来形容克隆人的言辞竟然来自一位已花费数百万美金试图克隆一只13岁的名叫密斯的狗的人。
That 's an interesting choice of adjective, coming from a man who has spent millions of dollars trying to clone a 13 - year - old dog named Missy.
应用推荐