他称呼自己安琪,出身于洛杉矶。
找到你男朋友了吗,安琪?。
但安琪,我依然爱你,宝贝。
他的父亲伤心无比,安琪尔见了心里感到非常难受。
His father grieved so deeply that it made Angel quite ill to see him.
昨天,我的朋友谢安琪送给我一只兔子。
啊,安琪尔呀,为什么你待我这样无情无义啊!
安琪,我依然爱你。
刚才在客房睡觉的索菲也来了,她还不到安琪一半的年纪。
Sophie, who was not much more than half Angel's age now joined us, having been asleep in the dormitory.
不过,安琪尔,请你走开吧,再也不要到这儿来了,好不好?
But - will you go away, Angel, please, and never come any more?
“安琪尔,不要这样为一个乡下土孩子着急!”他的母亲说。
Don't, Angel, be so anxious about a mere child of the soil!' said his mother.
他满脸苍白地回到家里,一脸地沮丧,把安琪尔叫到他的书房里。
He went home pale and dejected, and called Angel into his study.
要是安琪尔不愿意进入教会,那么把他送到剑桥去还有什么用处呢?
And if Angel were not going to enter the Church, what was the use of sending him to Cambridge?
如果安琪尔继续坚持下去,也许他就可以像两个哥哥一样去剑桥了。
Perhaps if Angel had persevered he might have gone to Cambridge like his brothers.
安琪尔,我还是你爱我时的同一个女人呀;不错,完全是同一个女人呀!
I am the same woman, Angel, as you fell in love with; yes, the very same!
起先,苔丝把安琪尔·克莱尔看成一个智者,而没有把他看成一个普通的人。
At first Tess seemed to regard Angel Clare as an intelligence rather than as a man.
马雅·安琪罗说过:“当你学会了,就要去教人;当你获得了,就要去给予。”
Maya Angelou said, “When you learn, teach. When you get, give.”
安琪尔这时也想到,他利用这个偶然得来的优势有些不公平;他因此就不再迈她了。
It reminded Angel that he was somewhat unfairly taking advantage of an accidental position; and he went no further with it.
“啊,这不是安琪尔——不是我的儿子——不是离开家的那个安琪尔呀!”
我现在正遭受着诱惑啊,安琪尔,我不敢说他是谁,我也实在不想写信告诉你这件事。
I am so exposed to temptation, Angel. I fear to say who it is, and I do not like to write about it at all.
如果安琪尔的父亲果真是他描述的那样一个好人的话,他一定会理解她的焦渴的心情的。
If Angel's father were the good man she had heard him represented to be, he would be able to enter into her heart-starved situation.
让我们从前面叙述的冬天的事情转而叙述现在十月的一天吧,这是安琪尔和苔丝分手八个多月以后。
From the foregoing events of the winter-time let us press on to an October day, more than eight months subsequent to the parting of Clare and Tess.
你只要写一句话给我寄来,说:“我很快就来了,”我就等着你,安琪尔……啊,我会高高兴兴地等着你的呀!
If you will send me one little line and say, I am coming soon, I will bide on, Angel, o so cheerfully!
人类带电的案例可以追溯至1786年,其中最著名的是14岁的安琪莉可·柯廷,能让罗盘的指针旋转不止。
Cases of electric people date back to 1786, the most famous of which is that of 14 year old Angelique Cottin, whose presence caused compass needles to gyrate wildly.
我很感激他们带我在城里游览,想把不够的钱借给他们,但是安琪朝我看了一眼使我放弃了这个想法。
Grateful that they had shown me around the city, I began to blurt out that I could I lend them the remainder, but was stopped in my tracks by a glance from Angel.
当她用完了最后一个金币的时候,她就只好考虑安琪尔给她说过的一句话了,当她需要钱的时候就去找她的父亲。
When the last pound had gone, a remark of Angel's that whenever she required further resources she was to apply to his father, remained to be considered.
啊,安琪尔,我告诉你这些不是因为虚荣——你肯定知道我不是一个虚荣的人——我只是想到你也许要回到我身边来!
O Angel, I tell you all this not from vanity - you will certainly know I do not - but only that you may come to me!
啊,安琪尔,我告诉你这些不是因为虚荣——你肯定知道我不是一个虚荣的人——我只是想到你也许要回到我身边来!
O Angel, I tell you all this not from vanity - you will certainly know I do not - but only that you may come to me!
应用推荐