在这个女性备受压迫和歧视的社会里,人们终于肯承认她女学究的身份。
She had finally proven herself. People finally recognized a female intellectual, in a world where women were oppressed and looked down upon.
这位古怪老学究的个人图书馆是一个由十几种语言写成的奇书大杂烩。
EXAMPLE: The eccentric old scholar's personal library was a vast gallimaufry of books a dozen languages.
他看着像个粗壮的体育特长生,但说起话来却既仔细又柔和,几乎有股学究的腔调。
He was as husky as a jock, and yet he spoke in a careful, soft, almost professorial tone.
他的讲座学究气十足且没趣。
不同之处在于皇家学会享沐查理曼大帝的恩泽,而这些被冠以“学究”之名的学者们,拒绝相信上帝及其所创造之万物从本质上而言是不可知的,因此,他们被人咒骂。
The difference was that the Royal Society received Charles II’s blessing, while the scholastics, as they were called, were damned for denying the essential unknowableness of God and his creation.
为什么要让学究们破坏了我们的游戏?
一些博客充斥对他人博客学究式的引证,以此向读者表明至少其博客具有某种权威和可靠性。
Some blogs compile the scholarly citations of other individuals who are blogging, in order to give readers at least one measure of their authority and reliability.
不过他的听众(一群本月早些时候聚集在曼谷的营养学方面的学究们)并没有将注意力聚焦于饥饿者身上,即在通常意义上卡路里摄入量低的人;
But his listeners, a gathering of nutrition wonks in Bangkok earlier this month, did not focus on the hungry, in the usual sense of people whose intake of calories is low.
那就是S的目标,我很确定,她想做一个像福勒一样的编辑,而不是像纽约客的编辑威廉肖恩那样传奇而又沉默寡言的学究。
That’s what S meant, I decided: she would be an editor like Fuller, rather than someone bookish, like the legendarily reticent New Yorker editor William Shawn.
但围绕这个主题进行的学术讨论并不是一群学究在试图合理化他们的怠惰。
But the academic buzz around the subject isn't just a case of eggheads rationalizing their slothfulness.
他向世人证明这种教条般的学究风格虽犹如古董,但并没消亡。
He proves that the old-school style of coding may be antique but isn’t extinct.
我想这些后凯恩斯的东西是有用的,虽然我不会全部买来看,对于我们的谈论,我想那未免太过于学究气了。
I think we can usefully look at the Post-Keynesian material, although I don’t buy all of it; more than that would be too wonkish for this chat, I think.
而企业给顾问付费,并让学究有机会在组织内部四处闲逛收集新学说的基础素材。
And the business, paying the consultants, and giving the academics the opportunity to wander around in their organizations, gathering material to base new theories on.
马凯硕现任新加坡国立大学李光耀公共政策学院院长,喜欢别人称呼他马教授,而不是马大使。不过,他这本书绝非学究气十足的大部头作品,读起来也不觉得索然无味。
Mr Mahbubani is now dean of the Lee Kuan Yew School of Public Policy at the National University of Singapore, and prefers the title of professor to ambassador, but this is no dry scholarly tome.
忠诚,正如她理解的那样,并非是字面上和学究气的那类事情。
Fidelity, as she perceived it, wasn't something literal and pedantic.
南极小章鱼布满褐色、淡紫色和桔色斑点,看上去好像精雕细刻的饰品坠子,与它们那学究式的半圆形“头”完美相称,惹人喜爱。
Juvenile Antarctic octopuses, speckled brown, mauve and orange, look like exquisitely carved netsuke ornaments, perfectly proportioned and endearing for their donnish domed "heads".
教室分布在里院四周,很像在北方森林中见到的小屋,学究们就在这儿尽情大发宏论。
Around the interior courts were ranged the classrooms, little shacks such as you might see in the North woods, where the pedagogues gave free rein to their voices.
教学仍旧以学究式的和讲课式的教学为基础,注重事实的死记硬背。
Teaching remains mostly didactic and lecture based, emphasizing rote memorization of facts.
那些遍及全球的研究纳博科夫的古怪学究们吵得不亦乐乎。
The eccentric, worldwide fraternity of Nabokov scholars had a field day.
虽然是一名虔诚的天主教徒,他却有着儒雅的学究气息,平日不但写写俳句而且乐于阅读莎士比亚的书籍。
He is a devout Catholic with mild, donnish quirks. He writes haiku poems and reads Shakespeare for pleasure.
但这些学究性的研究成果与捐赠者的偏好是相抵触的。
But these scholarly results rest uneasily with donors' habits.
然而,这第二种“误用”是一种现今提出异议就可能相当学究气的误用。
This second "misuse", however is one that it would be rather pedantic to protest at nowadays.
现在,你会听到我和,来回的讲好多次,好吧我当然是个老学究,但是我也是一个老lisp程序员。
John Now, you're going to hear John and I go back and forth a lot, well I'm certainly old time, but I'm also an old time Lisp programmer.
Harold 所做的辨析并非学究式的吹毛求疵,他真正理解了XML背后核心概念的关键。
Many of the distinctions Harold makes are not just academic hair-splitting, but are key to truly understanding the core concepts behind XML.
到了(17)世纪末,学术院里的那些学究们为了许多重要事务,整天忙得不亦乐乎,其中就包括极力否定单词recruit的再次出现。 此时,它是以动词——recruiter——形式进入到法语的。
By the end of the century these intellectuals were busying themselves with such important matters as disapproving of the re-emergence of the word, now as a verb—recruiter—into the French language.
真正的学习看上去不像学究。看上去像游戏。那才是孩子们学习的原因。
Real learning doesn't look like academics. It looks like playing. That's why kids do it.
真正的学习看上去不像学究。看上去像游戏。那才是孩子们学习的原因。
Real learning doesn't look like academics. It looks like playing. That's why kids do it.
应用推荐