近几十年来,洪水对孟加拉国的带来的破坏越来越大。
Floods have become more damaging in Bangladesh in recent decades.
苏贾王子当时是孟加拉国的高级军官。
印尼和孟加拉国的船也被允许靠岸。
但是孟加拉国的服装行业正在蒸蒸日上。
在孟加拉国的达卡,妇女们排队等候买米
印度和孟加拉国的河道系统布满肠道致病菌。
The river systems of India and Bangladesh are rife with diarrhoeal disease.
有报道称,中国海军已进入孟加拉国的吉大港。
There are reports the Chinese Navy has access to Bangladesh's Chittagong port, the sources said.
来自孟加拉国的青年营营员雪琳·马祖尔说。
From Bangladesh Members of the youth campers Linmazuer Snow said.
孟加拉国的官员说,该国创下了该季度产土豆八百万吨的记录。
Officials in Bangladesh say that country produced a record eight million tons this season.
西方家庭在宠物身上的平均开销比孟加拉国的个人消费还要高。
The average western family spends more on their pet than is spent by a human in Bangladesh.
孟加拉国的达卡和吉大港被认为是主张人人平等的城市。
Some of the most the most egalitarian cities were found to be Dhaka and Chittagong in Bangladesh.
虽然近来板球在城市里很受欢迎,但是Kabadi仍是孟加拉国的民族运动。
Kabadi is the national game of Bangladesh, though recently cricket has gained popularity in the urban areas.
上年11月吹袭孟加拉国的台风Sidr,也是近年吹袭东南亚最强烈的台风。
400 dead in Bangladesh in Cyclone Sidr last November, the most recent violent storm to hit South-east Asia.
两周前我提到孟加拉国的一个卫生组织每天看望并且给患者吃药帮助村民治疗肺结核。
Two weeks ago, I mentioned community health workers in Bangladesh who help villagers cure tuberculosis by watching them take their pills every day.
UNHCR的官员已经试图提醒在孟加拉国的那些躁动的难民关于继续迁移的危险。
UNHCR officials have tried to alert restless refugees in Bangladesh of the dangers.
在孟加拉国的达卡,匆匆掠过的黄包车车夫的肺应该是健康良好,但却敌不过严重的空气污染。
Speedingthrough Dacca, Bangladesh, on foot should keep this rickshaw driver'slungs in top shape, but pollution is a heavy counterweight.
同时,在加拿大,这唯一没有向中国产品施行限制的国家,孟加拉国的服装产品损失了市场份额。
Meanwhile, in Canada, the only big market that places no restrictions on China, Bangladesh has lost market share.
在孟加拉国的达卡,社区成员们在布里·甘加河(BurigangaRiver)上参加活动。
Dhaka, Bangladesh. Community members led a campaign on the Buriganga river.
来自孟加拉国的阿卜。图尼彦解释说,炮击以及缺少食物和水使得他和数百名孟加拉人的生活条件极其恶劣。
Mohamed Abu Tunyan, a worker from Bangladesh, explains that the shelling and the lack of food and water made living conditions dire for himself and hundreds of other Bangladeshis.
人们都回避着这个孟加拉国的男孩默罕迪·哈山,因为这种严重的皮肤病正把他变成石头般的模样。
Mehendi Hassan, a Bangladeshi boy, has been shunned by the society because of the acute skin disease that is turning him to stone.
在那个乐观的设想中,在2050年,孟加拉国的生育率为1.35,但是仍然比今天多2500万。
In that optimistic scenario, Bangladesh has a fertility rate of 1.35in 2050, but it still has 25 million more people than it does today.
此外,进入东南亚的湄公河以及印度东部和孟加拉国的雅鲁藏布江水流减少,这将引起激烈的国际反弹。
Furthermore, dwindling water flows along the Mekong in Southeast Asia as well as on the Brahmaputra in eastern India and Bangladesh could produce a sharp international backlash.
此外,进入东南亚的湄公河以及印度东部和孟加拉国的雅鲁藏布江水流减少,这将引起激烈的国际反弹。
Furthermore, dwindling water flows along the Mekong in Southeast Asia as well as on the Brahmaputra in eastern India and Bangladesh could produce a sharp international backlash.
应用推荐