美国长期以来一直是委内瑞拉石油的主要外国市场。
The United States has long been the main foreign market for Venezuelan oil.
委内瑞拉石油去年售价大约为每桶90美元,现在则降到了每桶低于40美元。
Venezuela’s oil currently fetches below $40 a barrel, down from an average of about $90 last year. Oil accounted for over 90% of Venezuela’s exports last year, up from 64% in 1998.
委内瑞拉市场供应短缺主要被归咎于委内瑞拉石油收入下跌。这个国家几乎所有消费品都依靠进口。
The shortages are mainly blamed on the drop in oil revenues in Venezuela, a country that imports almost everything it consumes.
两人签署了一项协议,在该协议中,俄罗斯承诺在委内瑞拉建造两块核反应堆以及购买石油资产。
The two signed an agreement in which Russia promised to build two nuclear reactors in Venezuela and buy oil assets.
另一竞争方则是古巴的盟友和赞助人委内瑞拉国家石油公司,该公司可能会与巴西合作。
A third entrant is PDVSA, the state oil company of Venezuela, Cuba's ally and benefactor. PDVSA will probably secure Brazilian cooperation.
类似于他的一个罕有盟友委内瑞拉的查韦斯,他上台后决定要保护他本国人民的石油收益,而不是外国公司的。
Like Venezuela's Hugo chavez, a rare ally, he came to power determined to secure oil revenues for his people rather than for foreign corporations.
答:现在,我们石油、天然气以及其他自然资源的供应越来越依赖于进口,从苏丹,从安哥拉,从委内瑞拉,从智利,从世界各地进口。
A: We are depending more and more on oil and natural gas supplies and other natural resources imports from all over the world, from Sudan to Angola to Venezuela to Chile.
另一方面,像委内瑞拉、哥伦比亚和墨西哥这些国家的主要出口品是石油。
On the other, the primary exports of countries such as Venezuela, Colombia and Mexico are fossil fuels.
长期以来,这种相互依赖一直令查韦斯不快,他也反复声称希望将委内瑞拉的石油转卖给中国(尽管运输成本会高很多)。
This mutual dependence has long been a discomfort to Mr Chavez, and he has repeatedly said that he wants to divert Venezuelan oil to China (though transport costs would be much higher).
当委内瑞拉的查韦斯通过提供廉价石油成为了古巴的新恩主,卡斯特罗再次将经济集中化。
When Venezuela's Hugo chavez became Cuba's new benefactor, offering cheap oil, Mr Castro re-centralised the economy.
如果他威胁说要将可卡因合法化,或者与委内瑞拉那位靠卖石油致富的反美领导人乌戈·查韦斯套近乎,那世界可能会给他一些尊重。
Outsiders might treat him with more respect if he threatened to legalise cocaine or cosy up to Hugo Chávez, Venezuela's oil-rich anti-American leader.
委内瑞拉人在支付手术费的同时还要为高额的石油津贴买单。
The Venezuelans pay for this along with the massive oil subsidies.
委内瑞拉的查韦斯挥霍了大笔石油横财,试图用无耻手段赢得本月末的立法选举。
And so do caudillos: in Venezuela Hugo Chávez, having squandered a vast oil windfall, is trying to bully his way to an ugly victory in a legislative election later this month.
英国最近的税率变化导致让石油公司比采取了相似措施的委内瑞拉的同行们付出了较多的钱。
Recent tax changes in Britain cost oil firms more money than similar measures in Venezuela.
而就最近而言,从澳大利亚到委内瑞拉,石油泄漏也屡见不鲜。
There are other similar recent disasters from Australia to Venezuela.
墨西哥去年12月的石油产量仍居拉美各国之首,为每天272万桶,其次是委内瑞拉,日产量约为235万桶。
Mexico led Latin American oil production in December with 2.72 million barrels a day, followed by Venezuela, with an estimated 2.35 million barrels a day.
在回程途中,他顺道拜访了西班牙领导人,当时西班牙石油公司Repsol刚宣布在委内瑞拉水域发现大型天然气油田。
On the way home he dropped in on Spain's leaders just as Repsol, a Spanish company, announced the discovery of a big natural-gas field in Venezuelan waters.
如果ExxonMobil和RoyalDutch Shell能够更自由的进入俄罗斯、委内瑞拉和伊朗,那么世界石油的供给将会显著上升。
The world's oil supply would increase markedly if Exxon Mobil and Royal Dutch Shellhad freer access to Russia, Venezuela and Iran.
「今天在委内瑞拉,非关石油的出口业者根本没有发言机会」,工商咨询顾问StesisFinanciera表示。
“There is no non-oil export industry to speak of in Venezuela today,” noted Síntesis Financiera, a consultancy.
「今天在委内瑞拉,非关石油的出口业者根本没有发言机会」,工商咨询顾问StesisFinanciera表示。
“There is no non-oil export industry to speak of in Venezuela today, ” noted Síntesis Financiera, a consultancy.
这些失败并不能够阻止查韦斯先生来强迫在委内瑞拉的大多数外国石油公司和它的石油寡头进行合作。
These failings have not stopped Mr Chavez from forcing most foreign oil firms in Venezuela to go into partnership with its national champion.
如果将黏稠的“超重”石油近乎无限的供应包含在内,那么委内瑞拉则拥有全球最大的石油储量,因而扩大生产的潜力巨大。
There is also huge potential to expand production: if you include its near-endless supply of treacly “ultra-heavy” oil, Venezuela has the world's biggest reserves.
没有石油带来的横财,大多数委内瑞拉人可能会撤回对查韦斯的赞成票。
Without the oil windfall, a majority of Venezuelans are likely to withdraw their consent.
据当地球员的经纪人说,自2009年以来,由于委内瑞拉国有石油巨头PD VSA开始赞助球队,艾米力克球员的工资上涨了30%左右。
Since 2009, when PDVSA, Venezuela's state oil giant, began sponsoring it, Emelec's payroll has risen by about 30%, according to a local players' agent.
这样美国就需要对它进行制裁——美国的进口石油有大约10%是从委内瑞拉购进的——因此制裁不大可能发生。
This could require the United States to impose trade sanctions on a country from which it buys some 10% of its imported oil-and so is unlikely to happen.
在委内瑞拉,能源和石油部也只就公司的运行情况发布了其2003年度的统计报告。
In Venezuela, the Ministry of Energy and Oil has only just released the 2003 edition of its annual statistical compendium on the company's performance.
在委内瑞拉,能源和石油部也只就公司的运行情况发布了其2003年度的统计报告。
In Venezuela, the Ministry of Energy and Oil has only just released the 2003 edition of its annual statistical compendium on the company's performance.
应用推荐