英国有超过一百万的失业女性,而且这个数据每天会增加500个左右。
More than one million women in Britain are unemployed, with Numbers growing by around 500 a day.
从福建省城市失业女性在经济收入、再就业、健康、社会保障等方面呈现出来的状况来看,她们的生存状态是低端化的。
The living states of the unemployed city females in Fujian Province are at a lower level in the economic income, re-employment, health, social security and so on.
警官匆忙赶到该处住宅,发现一个58岁的失业女性藏在一个废弃的储藏室里,在这里她隐藏了一个床垫和塑料饮水杯,朝日新闻称。
Officers rushed to the house and found a 58-year-old unemployed woman hiding in an unused closet, where she had secreted a mattress and plastic drink bottles, the Asahi said.
我们甚至在一个试点项目中使用价格合理的中国汽车,创建了一支叫做“姐妹出租”(SisterTaxis)的出租车队,帮助失业女性重新就业。
We are even using these affordable Chinese cars in a pilot project to reinsert unemployed women into the workforce by creating a fleet of taxis called Sister taxis.
男性失业率是14.2%,相比女性为5.8% (参见下页图表)。
Male unemployment was 14.2%, compared with 5.8% for women (see chart on next page).
而女性失业时,她们在照看孩子上花的时间大约会增加一倍。
When women lose their jobs, meanwhile, their time spent on child care roughly doubles.
而且女性似乎也容易失业,对于最贫穷的家庭主妇,就更容易了。
Women are also more likely to be unemployed and to head the poorest households.
很多经济学家发现在当前这场衰退中男性比女性失业的要多。
Many economists are seeing more men than women lose jobs in this recession.
那些担心失业的女性更容易高血压,胆固醇,和高体重。
Women worried about losing their jobs had higher blood pressure, cholesterol and body weight.
经济大萧条时期,大规模的失业意味着缩短裙长的设计是不合时宜的,所以裙子理所当然地保持着长长的,女性化的风格。
During the Depression, mass unemployment meant it was not the time to experiment with cutting edge designs so skirts remained reassuringly long and subtly feminine.
这部电影描绘了成功的职业女性凯特•蕾迪的生活,她晚上要照顾两个小孩,而且还和一位失业的建筑师拥有美满的婚姻。
The film portrays the life of a high-flying professional woman Kate Reddy, who also looks after two children in the evening and is happily married to an out-of-work architect.
然而,失业对于女性快乐指数的影响微乎其微。
美国劳工部(Labor Department)公布,7月份年龄25岁以上、拥有大学学历的人中,男性和女性失业的比例分别为5.4%和5.2%。
The Labor Department says 5.4% of men and 5.2% of women age 25 and older with college degrees were unemployed in July.
男性越来越多地展现"弱势":成绩不如女生,失业率更高,两性关系被动,更容易有反社会行为……在很多领域,似乎正在取代女性成为"第二性"。
Its attributes are bad school performances, a rising unemployment rate, passive roles in relationships and more anti-social behavior by males.
失业率持续高涨,在东部地区和年轻人中间情况尤为突出,工作人口中的女性比例有所下降。
Unemployment remains high, especially in the east and among young people, and the rate of female participation in the workforce has declined.
根据劳动统计局每个季度调整的数据表明,男性的失业率为11.4%超过女性的失业率为8.8%。
The unemployment rate for men, 11.4%, based on seasonally adjusted data from the Bureau of Labor Statistics, outpaces the rate for women, 8.8%.
这意味着失业的全职女性是男性的二倍,因为在工作场所里,男性的人数明显多于女性。
It means women are losing full-time jobs at twice the rate of men, because men significantly outnumber women in the workplace.
在美国等发达国家,失业男性人数高于女性。与这些国家不同,危机给非洲国家妇女留下的就业机会空前减少。
Unlike in rich countries such as the United States, where more men have tended to lose their jobs compared to women, the crisis in Africa is leaving women with ever fewer job choices.
害怕失业的女性更容易超重、患高血压和胆固醇水平升高。
Women who were scared of losing their job were more likely to be overweight, have high blood pressure and raised cholesterol.
男性失业率为10.5%,女性则稍微不那么悲观,为8%。
Male unemployment is 10.5%; for women it is a somewhat less dismal 8%.
2009年年轻女性失业率已经高达13.2%,同期男性失业率为12.9%。
The female youth unemployment rate in 2009 stood at 13.2 percent, compared with the male rate of 12.9 percent.
几乎在所有行政部门接受Accenture——一个管理咨询公司——调查的国家,近来男性的失业人数多于女性。
Men held more of the jobs lost in nearly all the nations where executives were surveyed by Accenture, a management consulting firm.
照顾家人或失业会影响女性的幸福感,但如果她们能经常与家人和孩子在一起,情况则相反。
Negatively by caring for someone else or if they are not in employment but if they see their children and family more they are positively affected.
六月份,男性的失业率为10.6%,女性则为8.3%,两者间2.3%的差距比五月份的2.5%有所缩小,而2.5%是自1948年首次记录此项数据以来的最大差距。
The 2.3-percentage-point gap between men's June unemployment rate of 10.6% and women's 8.3% rate was just below May's 2.5-point gap, the largest since records started being kept in 1948.
2008年1月,女性的失业率为4.7%,男性则是5.1%。
Women's unemployment rate was 4.7% in January 2008; men's was 5.1%.
一些想要工作的30%的孟加拉国女性失业。
Some 30% of Bangladeshi women who want to work are unemployed.
在经历这种突变、巨变时,城市失业下岗女性承受着巨大的精神压力。
When they experience the sudden , bigchanges, the unemployed city females endure tremendous mind pressure.
在经历这种突变、巨变时,城市失业下岗女性承受着巨大的精神压力。
When they experience the sudden , bigchanges, the unemployed city females endure tremendous mind pressure.
应用推荐