我们很难发现这类天体,更不用说用光学望远镜研究它们了。
We have trouble discovering those sorts of bodies, much less studying them using just optical telescopes.
该星系在无月夜的夜晚可由肉眼观测到一个小光斑,它也是不借助望远镜能被肉眼观测的最远天体。
The galaxy is visible to the naked eye on moonless nights as a smudge of light and is the most distant object visible without a telescope.
利用哈勃空间望远镜可能会找到一些红移值达到10的星系,但这些天体应该很罕见并且极其微弱。
With the Hubble Space Telescope it might be possible to find some galaxies up to redshift 10, but these objects are expected to be very rare and extremely faint.
在这个十年里,通过预计在稍后发射的詹姆斯·韦伯太空望远镜,进行后续的光谱观测,才能确定该天体的精确距离。
Follow-up spectroscopic observations with the planned James Webb Space Telescope later in this decade will be needed to definitively confirm the object's distance.
这张数码照片是用架在能跟踪天体的望远镜上的照相机拍的,于美国弗吉尼亚一露营基地。
The digital photograph was made with a camera mounted on a telescope tracking the stars through dark skies above a camp ground in Virginia, USA.
欧洲航天局最近开始投运的普朗克空间望远镜,在它能画出更为灵敏的宇宙微波背景辐射的天体图时,就可能解决这个问题。
The European Space Agency's recently launched Planck space telescope might settle the issue when it makes the most sensitive maps yet of the CMB.
使得这个天体(被称为SN 1979C)如此特别的事实在于多年以来它已经被一系列轨道上的X射线望远镜所观察研究,最近的观测是钱德拉X射线天文台所做的。
What makes this one -- dubbed SN 1979C -- special is that it has been observed over the years with a series of orbiting x-ray telescopes, most lately the Chandra X-Ray Observatory.
IBM的这款软件为SKA(平方公里阵列)望远镜项目而建,能够自动分类天体对象。
IBM's software is built for the SKA telescope (Square Kilometre Array) and allows to automatically classify astronomical objects.
这个独一无二的观测结果证明,哈勃和其它望远镜可以从其它一些天体的大气中进行化学构成的采样工作。
The unique observation demonstrates that Hubble and other telescopes can sample the chemical makeup of the atmospheres of alien worlds.
Wesley从10岁起就是一个天体观测发烧友,当时他得到了一个小望远镜。
Wesley has been an ardent star-gazer since the age of 10 when he was given a small telescope.
2008年10月,调查项目的RichKowalski就利用这架望远镜观察到这样一个小天体。
In October 2008, the survey's Rich Kowalski observed a small NEO from this telescope.
他们还收集了Spitzer太空望远镜的公开数据——曾经它的数据让另一个太空计划发现了新的天体。
They also accessed public data from the Spitzer Space Telescope, making this yet another astronomy project where new gems were found in old data.
广角红外线探测望远镜需要扫描天域2遍以便生成时间释放图像,天文学家将用这些图像侦测外太阳系的天体。
WISE needs to scan the sky twice in order to generate the time-lapsed images astronomers use to detect objects in the outer solar system.
就像哈勃空间望远镜对现代天体物理学的影响的一样,这项任务将对科学界有巨大的影响。
This mission will have a huge impact on science, similar to the impact of the Hubble Space Telescope on modern astrophysics.
数以千计的望远镜将从月球对天体目标进行不间断的观察,在各个不同电磁波谱上取得高分辨率的观察结果。
Thousands of lunar-made telescopes will make high-resolution, long-duration observations of objects of interest in universe from the Moon at every wavelength of the electromagnetic spectrum.
不久以后,意大利的伽利略第一次将他自己的望远镜对准了天空,并看到了难以置信的景象,诸如月球上凹凸不平的坑和围绕木星运行的四个天体。
Soon after, Galileo Galilei in Italy turned his own telescope to the sky for the first time and saw incredible sights, like craters on the moon and four bodies orbiting Jupiter.
即使每年都有几颗类似体积的小行星飞临地球,近地天体项目的望远镜也时常观测不到,因为巡天望远镜是为寻找较大,较远的太空岩石。
Even though asteroids of roughly that size fall to Earth a few times a year, the NEO Program telescopes often miss them because the survey is tuned to search for larger, more distant rocks.
使用月球生产的天文望远镜,在太阳系更遥远的地点建立起了天文台,它们将提供反应宇宙间诸多天体面貌的高分辨率图像。
Telescopes made on the Moon will enable observatories to be established at distant points in the solar system to provide high-resolution images of objects throughout the universe.
当真正的数据来自于某些像18米孔径的空间望远镜时,天体生物学家将无从解释,而且永远也不能达成共识。
And when the real data trickle in from something as big as an 18-meter aperture space telescope, astrobiologists will be befuddled interpreting it. They may never reach a consensus.
美国国家航空航天局表示,天文学家使用地面望远镜搜寻在太阳系之外的行星,发现了上百个不同的天体。
According to NASA, "Astronomers using ground-based telescopes to hunt for planets outside our solar system, dubbed extrasolar planets, have nabbed more than a hundred alien worlds."
过了会儿,他举起望远镜,转向天空,看到了绵延的群山在月球投下的阴影,他猛然意识到这个天体是另一个“世界”,和地球一样,也被赋予了复杂的地形地貌。
Shortly afterwards he turned it on the skies. He saw mountains casting shadows on the moon and realised this body was a world, like the Earth, endowed with complicated terrain.
这样规模的收集天文数据还是头一回,普林斯顿天体物理学家罗伯特·厄普顿说,他曾负责检查斯隆的资料处理,现在忙着设计这台望远镜。
It's the first attempt to sort astronomical data on this scale, says Princeton astrophysicist Robert Lupton, who oversaw data processing for the SDSS and is helping design the LSST.
2009年9月公布的这张图像,是由整修过的哈勃太空望远镜拍摄的,展示了类似精致蝴蝶的一个天体。
This image released in September 2009, taken by the refurbished Hubble Space Telescope, shows a celestial object that looks like a delicate butterfly.
“它为我们提供了最早的预警系统,”EdoBerger说,他是一位哈弗·史密斯联合天体物理学研究中心的教授,刚刚研究了从望远镜获得的数据。
"It provides the best early-warning system we have," said Edo Berger, a professor with the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics who has studied data from the telescope.
为了发现相似的冷星体,斯皮策太空望远镜上装配了能够探测到这类冷天体的仪器,并在近期发现了两个这样的物体,很快就能得出它们的精确温度了。
The Spitzer Space Telescope is equipped to find similarly cool objects and recently spotted two that await precise temperature measurements.
可见光和H-alpha的数据是由位于智利的南半球天体物理探测望远镜获得的。
The optical and H-alpha data were obtained with the Southern Astrophysical Research (SOAR) Telescope in Chile.
哈勃望远镜大海捞针地从42亿英里远处发现了这个只有3200英尺(0.97536千米)大的天体,这是艺术概念图。
This artist's concept of the needle-in-a-haystack object found by Hubble is only 3, 200 feet across and a whopping 4.2 billion miles away.
1月,天文学家开始使用哈勃望远镜对该天体进行了5个月的跟踪。
In January, astronomers began using Hubble to track the object for five months.
伽利略最伟大的成就就是在1609年,他第一个使用新发明的望远镜观测天体,证明了行星是围绕太阳旋转而不是围绕地球旋转。
Galileo's greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly-invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the earth.
伽利略最伟大的成就就是在1609年,他第一个使用新发明的望远镜观测天体,证明了行星是围绕太阳旋转而不是围绕地球旋转。
Galileo's greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly-invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the earth.
应用推荐