为什么,简?我来免去你多费口舌的麻烦,让我替你回答——因为我已经有了—个妻子,你会回答——我猜得对吗?
Why, Jane? I will spare you the trouble of much talking; I will answer for you — Because I have a wife already, you would reply. — I guess rightly?
“我亲爱的主人,”我回答,“我是简·爱。我找到了你——我回到你身边来了。”
My dear master, I answered, I am Jane Eyre: I have found you out — I am come back to you.
“简·艾略特,”我回答说。
简耸耸肩膀回答了我的问题。
“对不起,约翰,我得练篮球,”我回答道,“我愚蠢的自负和男人的骄傲不允许我跟简联系,要知道她上次打了我一计耳光。”
"Sorry John, I have basketball practice," I replied. "my foolish conceit and male pride won't allow me to contact Jane." She slapped my face last time.
“这种状况我十分赞赏,”里德太太回答道,“就是找遍整个英国,也很难找到一个更适合像简·爱这样孩子呆的机构了。
This is the state of things I quite approve, returned Mrs. Reed; had I sought all England over, I could scarcely have found a system more exactly fitting a child like Jane Eyre.
简回答说,“我更喜欢一个跟我个性互补的男人。”
Jane replied. "I would prefer a man with a personality that is complementary to mine."
简回答说,“我更喜欢一个跟我个性互补的男人。”
Jane replied. "I would prefer a man with a personality that is complementary to mine."
应用推荐