但是今天,所有的商业银行(“CB”)都遵守商业银行法。
Today however, all commercial banks ("CBs") adhere to The CB law.
熟悉合同法、公司法、担保法、商业银行法、破产法以及相关的法律法规;
Familiar with contract law, corporate law, guaranty law, commercial banking law, bankruptcy law and relevant laws and regulations;
1995年《中华人民共和国商业银行法》颁布实施,我国明确了金融业的分业经营。
The enacting and implementation of the Law of the People's Republic of China on Commercial Banks in 1995 established the divided operation of the financial industry in China.
第二十二条商业银行同业拆借的拆入资金用途应符合《中华人民共和国商业银行法》的有关规定。
Article 22 A financial institution shall use the capital borrowed from interbank lending according to the purposes as provided in the Law of the People's Republic of China on Commercial Banks.
我国有必要借鉴美国的立法经验,赋予我国存款保险机构以代位受偿优先权,但还需要与我国现行的《商业银行法》和《破产法》相协调。
Before granting the subrogation of priority of claim to Chinese deposit insurance agencies, we need to harmonize this new system with the "Commercial Bank Law" and the "Bankruptcy Law" of China.
正是这一逻辑,确保了美国《1933年银行法》(USBankingAct of 1933)做出明确隔离吸收存款的商业银行与投机性投行业务的规定。
It was this logic that ensured a clear separation in the us banking Act of 1933 between deposit-taking commercial Banks and the speculative investment banking business.
中国人民银行有权依照《中华人民共和国中国人民银行法》第三十二条、第三十四条的规定对商业银行进行检查监督。
Article 67 The Peoples Bank of China may decide to extend the period of time for control upon expiration of the time specified. ? However, the maximum period of time for control shall be two years.
中国人民银行有权依照《中华人民共和国中国人民银行法》第三十二条、第三十四条的规定对商业银行进行检查监督。
Article 67 The Peoples Bank of China may decide to extend the period of time for control upon expiration of the time specified. ? However, the maximum period of time for control shall be two years.
应用推荐