探索波士顿在波士顿后湾地区最具魅力的酒店之一的所有人的报价。
Explore all that Boston has to offer in one of the most glamorous hotels in the Back Bay district of Boston.
坐落在波士顿,波士顿最古老的公园,后湾区提供了历史的波士顿公园假日酒店的完美地点。
Nestled across from Boston Common, Boston's oldest park, the Back Bay District provides the perfect setting for the historic Boston Park Plaza Hotel.
她说,她要在波士顿玩三天,她在波士顿科普利广场万豪酒店,高档后湾酒店第20层开了一个房间。
She said she was visiting Boston for three days-she had a room on the 20th floor of the Boston Marriott Copley Place, an upscale Back Bay hotel.
在早上9:32,女性职业选手们从霍普金顿起跑,踏上了奔赴波士顿的后湾区26.2英里的赛程。
At 9:32 A. m the elite women racers take off from Hopkinton on the 26.2 mile course on the way to Boston's Back Bay.
周围的博物馆,新的景观设计,加强与后湾公园的连接,由奥姆斯特德(纽约中央公园的设计师)设计。
Surrounding the museum, new landscaping is designed to strengthen links with the Back Bay Fens, laid out by Olmsted, architect of New York's Central Park.
位于波士顿的后湾区,嘉仑台饭店,波士顿是15分钟从波士顿罗根国际机场和波士顿湾回到火车站车程只需三分钟。
Located in Boston's Back Bay district, The Colonnade Hotel, Boston is 15 minutes from Boston's Logan International Airport and just three minutes from Boston's Bay Back Amtrak station.
湾斑马出生一小时后就会跑。
当这个不速之客搭乘了一艘从墨西哥湾钻井平台发出的潜艇后,这种深海爬行动物吓了石油工人一跳。
This deep sea creepy-crawly gave oil workers a fright, after the unexpected visitor hitched a ride on a submarine sent from a rig in the Gulf of Mexico.
在墨西哥湾的灾难发生后的那一年发生了什么呢?
What has happened in the year that followed the disaster on the Gulf Coast?
在他退休后,他就成为波斯湾地区农民和顾客的经纪人。
After retirement, he became a broker between the farmers and customers in the Persian Gulf.
埃克森瓦尔德斯事件后二十年,依然可以在威廉王子湾发现原油油污。
Twenty years after Exxon Valdez, puddles of crude oil can still be found in Prince William Sound.
上周哈里·雷德表示,该法案经过精简后,要求英国石油公司对墨西哥湾石油泄漏事故负责,尽力确保类似的灾难不再发生。
The slimmed-down bill would hold BP (BP) accountable for the oil spill in the Gulf of Mexico and try to ensure similar disasters don't occur, Reid said last week.
来自波斯湾底部的甲烷气体在未完全燃烧后,经过那些像意大利面缠绕在一起的钢管来进行过滤。
Methane from the bottom of the Persian Gulf is part-combusted and filtered in a spaghetti-like tangle of steel pipes.
出现于2010年BP在墨西哥湾的石油泄漏后。
加利福尼亚的行动具有启发意义:2003年,加利福尼亚拒绝墨西哥湾的生蚝进入市场,除了经过捕捞后加工的。
The California actions are instructive: in 2003, California refused to allow Gulf Coast oysters from entering the state unless they had undergone post-harvest processing.
约一年前“深水地平线”钻井平台爆炸致使上百桶原油流入墨西哥湾,在这一灾难性事件发生后玛丽里歇特想尝试一下没有石油的生活。
About a year ago, following the Deepwater Horizon oil rig catastrophe that released millions of barrels of oil into the Gulf of Mexico, Mary Richert decided that she wanted to live a life free of oil.
海盗湾网站的管理员把网站抢夺了回来并逃走,并在全世界志愿者的帮助下,三天后网站重新营运。
The Pirate Bay's site administrators scrambled to get the site back up and running, and with help from volunteers around the world, it was restored within three days.
凯特·里娜飓风发生一年后,随着对墨西哥湾沿岸各州持续混乱状况的连续报道,出现了需要深思的问题。
AS REPORTS accumulate on the enduring mess in the Gulf states a year after Hurricane Katrina, here is some food for thought.
自爆炸发生后,对表面油污扩散的长约100天的观测,凸显了深水区域与墨西哥湾沿岸之间的联系。
The observed spread of the surface oil in the approximately 100 days since the explosion highlights the connectivity between the deep-water areas and coastlines of the Gulf of Mexico.
去年四月英国石油公司的墨西哥湾的深海石油钻井爆炸后,大量石油被泄漏到了海洋里;尽管人们已经清理了大部分泄漏的石油,但生活在墨西哥湾的渔民仍然感到未来渺茫。
Even though much of the oil that spilled from last April's Deepwater Horizon rig explosion has been cleaned up, the future is still murky for people who make a living plying Gulf waters.
自从BP公司给破裂的油井装上控油罩后,墨西哥湾原油泄漏显著减少。
Since BP capped its ruptured well, the Gulf oil spill has shrunk dramatically.
热带飓风“弗朗西斯”在越过佛罗里达半岛以及墨西哥湾沿海地区后,袭击了佛罗里达州北部的一个狭长地带。
After crossing the Florida peninsula and coastal portions of the Gulf of Mexico, Tropical Storm Frances struck the Florida panhandle.
2009年后期,FDA宣称计划在夏季出台墨西哥湾生蚝捕捞后加工规范。
Late in 2009, the FDA announced that it intended to issue rules requiring post-harvest processing of Gulf Coast oysters in summer months.
深海地平线事故18天后,一条浮油逗留在墨西哥湾,路易斯安那州、密西西比州、阿拉巴马州的海面上。
Eighteen days after the Deepwater Horizon accident, an oil slick lingered in the Gulf of Mexico, off the coasts of Louisiana, Mississippi, and Alabama.
作为众议院能源和环境委员会的一员,2010年6月墨西哥湾石油泄露灾难发生后他在国会山对石油公司高管提出质疑。
As part of the House Energy and Environment Subcommittee, he questioned oil company executives on Capitol Hill in June in the wake of the Gulf of Mexico oil disaster.
为了营造外太空的微重力状态,飞机从佛罗里达州北部起飞后,在墨西哥湾上空完成了一连串抛物线动作。
To recreate outer-space conditions of micro-gravity, the plane performed 6 parabolic flight 7 maneuvers over the Gulf of Mexico after 8 taking off from north Florida.
按照计划,首批护航编队将在结束第二次共同护航后,于18日正式驶离亚丁湾。
According to the scheme, the first fleet will officially depart from the Gulf of Aden after the joint convoy for the second time.
美国海岸防卫队的发言人4月22日周四称,经过一次大爆炸的重创后,这个石油平台接着燃烧了36个小时,随后便沉入了墨西哥湾。
The oil platform burned for 36 hours after a massive explosion, then later sank into the Gulf of Mexico on Thursday, April 22, 2010, the U.S. Coast Guard said.
近两个月前,海面5000英尺下的一座油井口损坏后,渗入的原油开始源源不断地涌进整个墨西哥湾、造成了严重的影响。
IT HAS been nearly two months since oil started gushing into the Gulf of Mexico from a damaged wellhead 5,000 feet below the ocean surface.
芭玛“穿过海南岛后,将于12日晚到13日凌晨进入北部湾海面。”
Parma is expected to swirl into Beibu Bay from Monday night to early Tuesday morning after leaving Hainan.
应用推荐