他们将自己未能生育一个后嗣看作是来自上帝的一个诅咒。
They see their failure to produce an heir as a curse from God.
既是儿子,就是后嗣。
若是属乎律法的人,才得为后嗣,信就归于虚空,应许也就废弃了。
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect.
我们是神的后嗣,可以承受祂要和我们分享的一切美善。
邻近一带的妇人都来和祖母拿俄米一同为她所得的后嗣赞美神。
The neighborhood women joined with grandmother Naomi in praising God for an heir.
保罗还说:“既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。
And again as Paul said, "if weare children, then we are heirs— heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share inhis glory.
加三29你们既属于基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照著应许为后嗣了。
Gal. 3:29 And if you are of Christ, then you are Abraham's seed, heirs according to promise.
可见,从此以后,你不是奴仆,乃是儿子了。既是儿子,就靠着神为后嗣。
So you are no longer a slave, but a son; and since you are a son, God has made you also an heir.
班克斯·怀利博士说,伊丽莎白和玛丽可能也遗传了这种血疾,这就解释了为何两人均无后嗣。
Dr Banks Whitley said the blood condition may have been inherited by Elizabeth and Mary and could explain why both died childless.
既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。
And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with [him], that we may be also glorified together.
既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。
And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。
And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
应用推荐