合营公司所有的物资出售及购入情况;
situations concerning sale and purchasing the materials of the joint venture company;
合营公司的劳动合同和重要的规章制度;
approving. the labor contracts and other important regulations of the joint venture company;
毕竟法国一直不确定合营公司是否能长久。
The French, after all, were not sure if the joint venture would last.
董事会是合营公司的最高权力机构。
Which is the highest authority of the joint venture company.
第五十八条合营公司董事会制定的规章制度有。
Article 58 Following are the rules and regulations formulated by the board of directors of the joint venture company.
a董事会是合营公司的最高权力机关。
双方同意为合营公司筹措差额进行合作。
The Parties agree to cooperate in raising the Difference for the JV Company.
第三十二条合营公司的财务会计帐册应记载如下内容。
Article 32 the accounting books of the joint venture company shall include the following contents.
第二十九条合营公司应采用人民币为记帐的本位货币。
Article 29 The joint venture company adopts Renminbi (RMB) as its accounts keeping unit.
合营公司未达到预计的经营目的,同时以无发展前途。
Failure to obtain the desired objectives of the operation and no prospects for the future development of the joint venture company.
第二十九条 合营公司应采用人民币为记帐的本位货币。
The joint venture company adopts Renminbi (RMB) as its accounts keeping unit.
第五十七条合营公司结业后,其各种帐册,由甲方保存。
After winding up of the joint venture company, its accounting books shall be left in the care of Party a.
第二十三条合营公司实行董事会领导下的总经理负责制。
Article 23 the system of job responsibility of the general manager under the board of directors is adopted by the joint venture company.
第五十七条合营公司结业后,其各种帐册,由甲方保存。
Article 57 After winding up of the joint venture company, its accounting books shall be left in the care of Party a.
第二十二条合营公司设经营管理机构,负责合营公司的日常管理工作。
The joint venture company shall establish a management office which shall be responsible for its daily management.
董事会任命的总经理,负责履行合营公司的日常职权。 。
Routine duties of the Joint Venture Company are lo be discharged by the general manager appointed by the Board of Directors.
第二十二条合营公司设经营管理机构,负责合营公司的日常管理工作。
Article 22 The joint venture company shall establish a management office which shall be responsible for its daily management.
总经理和管理人员应根据个人劳动合同条款受雇于合营公司。
General Manager and Management Personnel shall be employed by the Company in accordance with the terms of individual employment contracts.
合营公司采用董事会领导下总经理向董事会负责的管理制度。
The Company shall adopt a management system under which General Manager shall be responsible to and under the leadership of the Board.
第十六条合营公司设董事会。董事会是合营公司的最高权力机构。
The joint venture company shall establish the board of directors which is the highest authority of the joint venture company.
第十六条合营公司设董事会。董事会是合营公司的最高权力机构。
The joint venture company shall establish the board of directors which is the highest authority of the joint venture company.
应用推荐