希望各中国展览公司和参展企业慎重对待。
Strongly recommend the china exhibition company and enterprises take careful treatment for this announcement.
宾泰克愿意与各中国用户、经销商一起分享世界级的优质产品,为水创造更精彩的流动。
Pentax willing to work with Chinese customers, dealers share a world-class quality products, creating a more exciting for the water flow.
但是如果将执行死刑最多的15个国家的各总人口数也考虑进去的话,伊朗和沙特阿拉伯则是比中国更热衷于施行死刑的国家。
But if the populations of the 15 countries that carry out the most executions are taken into account, Iran and Saudi Arabia emerge as more zealous employers of capital punishment than China.
中国在国际事务中坚持原则,主张正义,以其实际行动表明它是阿尔及利亚及其他非洲各阿拉伯国家的真诚朋友。
China sticks to principles and upholds justice in international affairs, and has proven, through actual deeds, to be a true friend of Algeria and other African countries.
但是,从2005年中期以来,各经济体都开始反弹,推动因素是对中国、日本和其他本地区经济体以及美国的出口增长强劲。
But from mid 2005 economies have rebounded, boosted by strong export growth to China, Japan and other regional economies as well as the United States...
债权人在公司治理中可以发挥重要的作用。在这方面,中国人民银行在对各商业银行的监督和管理方面所做的工作是十分重要的。
Creditors have a key role to play in corporate governance, and in this context the work of the People's bank of China on regulating and supervising commercial Banks is of central importance.
《二百万分钟》的焦点放在六名“天才学生”的日常生活上。他们分别由美国、印度和中国各选两位。
"Two Million Minutes" focuses on the lives of six talented students, two each from the United States, India and China.
去年,当原油价格飙升、而炼油厂不能把更高成本转移给消费者时,中国各炼油商都出现大额亏损。
Last year, when the price of crude oil soared but refineries were not allowed to pass those higher costs on to consumers, Chinese refiners recorded significant losses.
10月,中国的房价以14各月来最快的速度上涨着。
Chinese house prices rose at their fastest pace in 14 months in October.
仅仅在过去两年,中国各银行就发放了大约15.7万亿元人民币(合2.667万亿美元)的贷款,而2008年的新增银行贷款仅为略高于4.5万亿元人民币。
All Chinese banks have released about 15.7 trillion RMB [up to 2.667thrillion dollars] loans in the past two years.But increase of new loans in 2008 was only marginally more than 4.5 trillion RMB.
另一个问题是各企业存货量下降(在中国,一些企业在奥运会之前囤积商品)。
Another part has come as firms have run down their inventories (in China some of these were stockpiles amassed before the Beijing Olympics).
中国的经济奇迹催生了大量百万美元级的富翁,人数估计有35万,这促使全球各财富管理集团都在谋划进入这一市场。
China's economic miracle has produced an estimated 350,000 dollar millionaires, prompting wealth management groups around the world to plot market entry.
《中国日报》记者在现场看到,在"武汉"号驱逐舰的带领下,首批受保护的4艘中国商船一字排开,各船相距约1海里,"海口"舰位于整个船队的右后方。
Chinese merchant ships, including 1 from Hong Kong, were being led by the destroyer "Wuhan", with the destroyer "Haikou" following on the right, said a China Daily reporter at the scene.
其中,来自中国的有23779人,远高于来自印度和韩国的各10000留学生。
And the 23,779 Chinese students in America far outnumbered those from India and South Korea, which each sent just under 10,000 students to America.
中国代表团全力支持您的工作,与各成员国一道推动本届会议完成既定的目标。
The Chinese delegation will fully support your work and cooperate with other Member States towards the fulfillment of the goals set by this Assembly.
在此后的2000年里,中国各朝代继续修建城墙,最终形成了一条完整的城墙网络,横亘在中国北部。
And for another 2000 years Chinese dynasties built walls. In the end a whole network of walls spread across the northern tier of the country.
对于资金的大幅增长,最常见的解释是:据称,中国央行去年为了将资金留在海外而与各商业银行安排了一系列货币掉期交易,而这些交易目前正逐渐到期。
The most common explanation offered for the surge in funds is the unwinding of currency swaps that the PBoC is said to have arranged last year with Chinese commercial banks to keep funds offshore.
对于资金的大幅增长,最常见的解释是:据称,中国央行去年为了将资金留在海外而与各商业银行安排了一系列货币掉期交易,而这些交易目前正逐渐到期。
The most common explanation offered for the surge in funds is the unwinding of currency swaps that the PBoC is said to have arranged last year with Chinese commercial banks to keep funds offshore.
应用推荐