古诗十九首》代表了汉代五言抒情诗的最高成就。
Nineteen Ancient Poem" represents the highest merits of Five Words Poem of Han Dynasty."
本文旨在进一步探讨《古诗十九首》独特的艺术风貌的主要成因。
This article aims at further exploring the formation of the unique artistic style and features of "the Nineteen Ancient Poems".
有美丽的诗的作者不明,如“古诗十九首”和“东南飞的孔雀”。
There were beautiful poems whose writers were unknown, such as the "Nineteen Ancient Poems" and "Southeastward Flies the Peacock".
以《古诗十九首》为代表的汉末文人正言诗是诗人追求娱乐的产物。
The poems with five characters to a line characterized by the Nineteen Ancient Poems were the products for entertainment by the literati at the end of the Eastern Han Dynasty.
回环往复的抒情方式与低回要妙的美学风格并不肇始于《古诗十九首》。
The roundabout , indirect lyricism and mild graceful aesthetic style are not begun with The 19 Ancient Poetries.
长期以来,许多文学评论家们对《古诗十九首》杰出的艺术成就评价甚高。
For a long time, literary critics have spoken highly of the superb artistic achievements of "the Nineteen Ancient Poems".
这些内容蕴涵着既亲密又紧张的情思,它们使得诗歌具有强烈的感发性,为《古诗十九首》带来了恒久的召唤力。
The content contained both intimate and tense emotions and thoughts, which enabled the poetry to have intense inspiration, thus brought the Nineteen Ancient Poems a kind of permanent attraction.
《古诗十九首》不仅是对先秦时期无意识的拟女性创作的继承和突破,更是对唐宋时期这一手法的大肆盛行的酝酿和开启。
The Ancient Poetry 19 not only inherited and broke through the simulating feminine writing in the Book of Songs, but also created a new style in Tang and Song...
《古诗十九首》有两种不同的抒情方式和相应的美学风格:一、回环往复、委婉曲折的抒情方式及其委婉含蓄、低回要妙的审美风格;
There are two different lyric patterns and relevant aesthetic styles in The 19 Ancient Poetries. Firstly, roundabout indirect lyricism and mild graceful aesthetic style;
汉末党锢使士大夫“群体自觉”走向“个体自觉” ,其下层文士因生存焦虑,将个体自觉表现为对生命的追问,创作出《古诗十九首》为代表的文人诗。
The party struggle in the last years of the Han Dynasty brought about the individual consciousness of scholar-officials which was reflected in their looking into the meaning of life.
利用巴赫金的对话理论,通过分析《古诗十九首》中所表达的各种声音,以及作者委婉含蓄的表达自己内心声音的方式,尝试分析该组诗感发力量强烈的原因。
With Bakhtin s dialogism, the author tries to find out the reasons of Nineteen Classic Poems emotional effects through the analysis of perse voices and poets tactful techniques.
利用巴赫金的对话理论,通过分析《古诗十九首》中所表达的各种声音,以及作者委婉含蓄的表达自己内心声音的方式,尝试分析该组诗感发力量强烈的原因。
With Bakhtin s dialogism, the author tries to find out the reasons of Nineteen Classic Poems emotional effects through the analysis of diverse voices and poets tactful techniques.
第三部分对《古诗十九首》自然美、含蓄美、悲凉美、浑雅美等美学特色进行系统分析,并指出:第一,《古诗十九首》自然之美表现在深衷浅貌、自然精切的语言和情感的真挚自然上;
The third part analyzes the aesthetics characteristics of "the Nineteen Ancient poems "and points out that firstly, the natural and simple language, true emotion reflects the beauty of nature;
庞德最著名的翻译册子《神州集》是对十九首中国古诗的翻译。
His most famous translation collection is Cathay, which are translations of nineteen Chinese classical poems.
庞德最著名的翻译册子《神州集》是对十九首中国古诗的翻译。
His most famous translation collection is Cathay, which are translations of nineteen Chinese classical poems.
应用推荐