如果你正在寻找帮助这些受灾者的途径。
他们建立了一个专门为地震受灾者募捐的基金。
救援机构也利用技术来满足受灾者提出的其它重要需求:联系亲戚。
Aid agencies are also using technology to meet the victims' other key demand: contact with relatives.
很多受灾者来自重庆周边的山区。重庆位于640公里长三峡水库的西侧上游。
Many victims are from the hilly terrain around Chongqing, the city located upstream on the western end of the 640-kilometer-long reservoir created by the Three Gorges Dam.
如果你看到意大利其他地震受灾者的遭遇,就不会再抱太大希望了。
If you look at what happened to other earthquake victims in Italy, we don't hold out much hope.
印尼天气情况转好,救援人员可以对由海啸造成的受灾者实行救援行动。
Improved weather conditions have allowed rescuers to step up their efforts to bring aid to survivors of a deadly tsunami in Indonesia.
捐助人可以更容易地找到灾难的受灾者;而受灾者排队接打移动电话就象他们渴望食品一样。
Aid donors find it easier to locate the victims of disaster; and victims queue as eagerly for mobile-phone access as they do for food.
在近来的个别灾区,令捐助人感到惊讶的是,受灾者不是要求获得粮食或药品,而是想要金钱。
In several recent disaster zones, victims surprised their benefactors by asking not for food or medicine but money.
有许多普通日本民众没有受到海啸和核危机影响,他们要么同情受灾者,要么就羞于被看到在享受生活。
Many ordinary Japanese unaffected by the tsunami and nuclear mess either feel a sympathy for the victims or are ashamed to be seen enjoying themselves.
12汶川大地震给人们带来了极大的心理冲击,对地震中的受灾者进行心理援助具有重要意义。
The May 12 earthquake exerted an enormous psychological impact on people, so it is significant to provide the victims of the disaster with psychological aid.
而受灾者的亲属们依然抱着最后一丝希望,在曾是他们家园的瓦砾中苦苦挖掘他们的亲人爱人。
And relatives picking through the rubble that was once a home may not stop their search for remains of loved ones they can now smell below the crumbled concrete.
共同社报道,日本宫城县警方表示,在该县仙台市若林区荒滨发现了200至300具受灾者遗体。
Kyodo reported that Japan's Miyagi Prefecture, police said, in the county Bin ShortageSendai Wakabayashi 200-300 found the bodies of victims.
虽然对援助人员来说,这些小器件带来的欣喜可能是显而易见的,但他们在帮助受灾者方面实际又有多大作为呢?
While the joys of gadgetry may seem obvious to aid workers, how much has it really done to help victims?
印度尼西亚一开始称需要外国援助,但澳大利亚周四宣称雅加达方面已经接受对两大灾难受灾者一百万美元的援助。
Indonesia initially said it did need foreign assistance, but Australia announced Thursday that Jakarta had accepted a million dollars in aid for victims of both disasters.
为了防止海啸再次来袭,幸存者已经转移到内陆的山上安营扎寨。据报道现在受灾者急需水、食品和帐篷。
Many survivors moved to camp on inland hills, in fear of aftershocks, and were reported to be in desperate need of water, food and tents.
心理救助是灾害救援中非常重要组成部分,灾害救援中不仅要注重物质救灾,更要注重对受灾者的心理救助。
So psychological rescue is a very important part in disaster relief, the attention should not only be paid to the material rescue, but also be paid to the psychological relief of disaster victims.
另外,本文介绍并根据危机干预的“生态系统理论”,把干预受灾者的社会生态系统的理念进一步细化,形成相关建议。
This paper also introduces and follows the ecosystem theory on crisis intervention, it makes the ecosystem theory on the intervention to victims more detailed, and gets some Suggestions.
在1988年11月,他为一个慈善音乐会表演为遭受地震的受灾者筹集资金,当时那场发生在亚美尼亚的地震有25000人丧生。
He performed at benefit concerts to raise money for victims of tragedies such as an earthquake in December 1988 that killed 25, 000 people in northern Armenia.
至此或许我们还没有重同情受灾者的情绪中走出来,但是我要说的是,旱情的发生,作为人类的我们有着不可推卸的责任。
Thus perhaps we have not sympathy for the victims of emotional weight to get out, but I must say that the incidence of drought, as human beings we have a bounden duty.
华盛顿州(法新社 ) ——美国国务卿希拉里·克林顿星期五向越南中部的大洪水受灾者表示慰问,洪水以致至少49人死亡。
WASHINGTON (AFP) – US Secretary of State Hillary Clinton on Friday offered condolences to the victims of heavy floods in central Vietnam which have killed at least 49 people.
在今年三月,一些博主通过微博,使得江苏省南京市的600棵准备被砍的古树得以继续生存;在日本大地震发生后,一些博主也通过微博来帮助地震中受灾者。
In March, micro-bloggers persuaded the city of Nanjing, Jiangsu province, to spare 600 old trees that were to be cut down; they also organized assistance to earthquake victims in Japan.
许多受灾人试图驾车逃生,却撞上其他逃命者,被滚滚浓烟、熊熊火焰以及灼人的热浪阻挡了去路,困在原地,最终丢了命。
Many victims perished as they tried to flee in cars, only to be trapped after collisions with other escapees, amid impenetrable smoke, before searing flames and heat stopped vehicles in their tracks.
但是,当受灾最严重地区成群结队的抢掠者抢劫商店和仓库时,有些人似乎被描述为“第二次地震”的情况震动了。
But several people seemed shaken by what they described as "the second tremor," when throngs of vandals looted stores and warehouses in the worst affected areas of the disaster zone.
但是,当受灾最严重地区成群结队的抢掠者抢劫商店和仓库时,有些人似乎被描述为“第二次地震”的情况震动了。
But several people seemed shaken by what they described as "the second tremor," when throngs of vandals looted stores and warehouses in the worst affected areas of the disaster zone.
应用推荐