但是,这种现象确实指明了,相信(而非测试)即使在逻辑上看似可信的想法相当危险。
It does, however, point out the dangers of taking even logically plausible ideas on trust, rather than testing them.
幸运的是,如果说你有猝死的危险,你可以通过测试知道你是否有心脏上的缺陷,以及了解一些保护心脏的措施。
Fortunately, if you're at risk of sudden death, there are screening tests to see if you have a heart defect, and precautions you can take to protect your heart.
但是也存在着标准设立过高的危险,因为如果许多银行通过不了这个测试市场也会失去信心。
There is also a danger, however, in setting the bar too high, for markets would also be unnerved if many banks were to fail their tests.
这就产生了用户发现问题的危险,而您却很容易地发现有问题的部分已经在测试中"覆盖"到了。
This creates the danger of a problem being discovered by a customer that you could easily have found had it been "covered" in the test cycle.
这种错误可能不会导致您的程序崩溃或者您的测试失败,但是仍然存在内存崩溃的危险。
That kind of off-by-one error might not cause your program to crash or your test to fail, but there is still memory corruption going on.
如果尚未达到这个程度的测试,那么草率地进行重构就会变得比较危险。
If you haven't pursued that level of testing, aggressive refactoring is more dangerous.
除非接受心理测试者试图逃避刑事责任,或是设想自己于己于人会构成危险,否则证实自己“常态”的想法还是情有可原的。
Unless the person being psychologically profiled wants to shirk criminal responsibility or can see themselves as a danger to themselves or others, it makes sense to want to establish "normality".
然而对于久坐不动,伴有多种心脏危险因素的五十岁以上的人们,这项测试就是合适的,尤其在他们开始践行养生法之前。
However, this test may be appropriate for sedentary people over age 50 with multiple cardiac risk factors, especially before they begin an exercise regimen.
最危险的和具有剧毒的农药需要经特殊的测试方法,但这很少被FDA所使用。
The most dangerous and toxic pesticides require special testing methods, which are rarely if ever employed by the FDA.
在英国,这些测试有助于精神病学家和心理学家来决定某人是否可以根据新法律在被怀疑是危险分子的情况下被无条件拘留。
In Britain the tests help psychiatrists and psychologists determine whether someone should be held under the new laws that allow someone suspected of being dangerous to be detained indefinitely.
因为它们有太多处于危险状态,测试组织必须安置来影响用例的质量构建。
Because they have so much at stake, test organizations must be positioned to impact the quality construction of use cases.
这次测试是一项高度不负责任的活动,传递出这样的信息:如果试验成功,它将产生一大片遍布碎片的危险区域。
The test was a highly irresponsible act, conducted in the knowledge that, if successful, it would create a huge field of hazardous debris.
令人难以置信的是,据报道在美国几乎三分之一被测试的玩具都含有中到高度的铅、镉、汞,以及其他有着潜在危险的化学物质。
Amazingly, nearly one-third of toys tested in the us reportedly have medium to high levels of lead, cadmium, mercury, and other potentially dangerous chemicals.
这有些违背了参透测试要求调整数据使得错误发生在更深入更危险的阶段了。
This is sort of the opposite of penetration testing, which keeps tweaking data to make the failure occur at a deeper, more dangerous step.
民意测试建立了成为激进分子易攻击对象的索引,这个索引里,分数低于67分的为高危险地。
The poll establishes an index of vulnerability-to-radicalisation, in which any score below 67 indicates high risk.
然而这些举动是充满着危险的,因为这些过程都是通过我们人为的揣测、设计、制作和测试得出来的。
The process by which we hypothesize, design, create and run testing, however, is fraught with peril.
同样的原因,因为有些测试不能增加覆盖率而将它们从回归测试套件中去掉也是危险的。
For the same reason, removing tests from a regression test suite just because they don't add coverage is dangerous.
声音危险性分析(VRA)是最近的技术发明。 和其他此类发明一样,[font=Arial]伦敦的Harrow理事会正在测试一种对社会安全有利的测试说谎的方法[font=Arial]。
The latest is voice risk analysis (VRA), which, among others, Harrow Council in London is testing [font=Arial]as a way of identifying fraudulent claims for social-security benefits[font=Arial].
这种说法导出了一些论述(没有一个被明确赞成),即自动化测试有危险,因为它给我们一种很舒服的错觉,认为程序没有问题。
This led to several statements (none cleanly voted on) that automated testing can be dangerous because it can gives us a falsely warm and fuzzy feeling that the program is not broken.
铅也有可能从其他的途径摄入,然而,FDA并不要求对化妆品的成品进行铅或其他危险物品的测试。
Lead may also be introduced from other sources, yet the FDA does not require testing of finished cosmetics for lead or any other hazardous substances.
对大多数值来说,这个循环都挺管用的,但一般来说用浮点数来测试等式是很危险的。
For most values of a this works fine, but in general it is dangerous to test float equality.
假如这个发现被更多的病人验证,它将很可能成为一个预防测试的指标,帮助医生评估女性乳腺癌手术部位附近复发肿瘤的危险性。
If the findings are verified in more patients, they might lead to a prognostic test that could help doctors estimate a woman's risk of cancer recurring near the surgical site.
测试您的家是唯一的方式知道您和您的家庭是否是在危险中从氡气。
Testing your home is the only way to know if you and your family are at risk from radon.
测试您的家是唯一的方式知道您和您的家庭是否是在危险中从氡气。
Testing your home is the only way to know if you and your family are at risk from radon.
应用推荐