“嗯,继续吧。”卡米拉说道,声音相当镇定。
巴林王室送给卡米拉一块手表、一只手镯和一个内嵌珍珠的银盒子,还送给查尔斯夫妇一把镶有珠宝的阿拉伯礼仪剑。
In Bahrain, royals there gave Camilla a watch, bracelet while Charles and his wife were also given a ceremonial Arabic sword.
其中一名学生发明者卡米拉·鲁比奇表示,该设备将植物释放的能量转化为低能级电流,为手机充电。
One of the student inventors, Camila Rupcich, says the device changes the energy released from the plant into low-level power to charge phones.
卡米拉说:“我们知道这一时期的人们非常重视葬礼。”
"We know that people from this period took funeral rites very seriously", said Kamila.
卡米拉结婚五个月后,儿子汤姆·帕克也结了婚。
Tom Parker Bowles was also married this year, five months after his mother.
卡米拉和我都是饕餮,对我们来说这就是天堂呀。
在几段恋爱结束之后,她最终放手自己对卡米拉的敌意的态度。
After so many loves and losses, she would finally have let go of her rancor toward Camilla.
查尔斯脾气暴躁,容易发火,特别是当卡米拉不在身边的时候。
Charles has a fierce temper and gets irritated easily, particularly when Camilla is not at his side.
而查尔斯和卡米拉还参与了一种更为热门的网路活动——写部落格。
But Charles and Camilla have yet to adopt one Internet craze - that of becoming bloggers.
也许最浪漫的就是卡米拉把这些年来他俩的情书用皮革装订成了一本书。
Probably the most romantic thing she has done is had some of their love letters from over the years bound in a special leather book.
卡米拉和我经常互相通信,我了解她对于与查尔斯一起首次在公众面前露面的那种担忧。
Camilla and I used to write to one another and I know she was terrified when she first began appearing in public with Charles.
人们应该向卡米拉对她的勇气,查尔斯结婚,尽管她的怪异和不健全的家庭。
People should salute Camilla for her courage in marrying Charles, in spite of her weird and dysfunctional family.
最后,她决定,有其送一个大礼,还不如送一些小礼物,”卡米拉的一个朋友说。
In the end, she decided that she would abandon the idea of buying one huge gift and instead present him with a number of smaller gifts, ' a friend said.
王子:胡扯是个怪人,对吧?他几乎不敢看着人的眼睛说话。让我想起了卡米拉。
Prince William: That Blatter's a strange man, isn't he? Can never quite look you in the eye. Reminds me of Camilla.
另一方面,几乎没有潮人炫耀卡米拉帕克鲍勒斯嫁给查尔斯王子时带过的羽毛头饰。
On the other hand, few young hipsters sport the feathery headdress that Camilla Parker-Bowles wore when she married Prince Charles.
调查发布前一日,查尔斯在一个电视访谈中说,如果他加冕成为国王,卡米拉可能会成为皇后。
The surveys come a day after Charles, in a television interview, said Camilla could be queen if he is crowned king.
这是卡米拉在今年4月与英国皇位继承人查尔斯王子完婚之后第一次参加皇家宴会。
It is the first time that Camilla has attended a royal banquet, having married Charles, the heir to the British throne, in April.
作为一位国际象棋爱好者,卡米拉还请格洛斯特郡的工匠做了一副国际象棋给查尔斯。
A keen chess player, the Duchess has also commissioned a Gloucestershire craftsman to carve a wooden chess set for Charles.
能再次和卡米拉、数字领域的伙计们,以及动作捕捉场景的拍摄工作室合作感觉太好了。
It was awesome to get to work with Camilla again, and all the great folks at Digital Domain, the studio where the MoCap scenes were recorded.
查尔斯王子一直和卡米拉·帕克·博斯纠缠不清,这让戴安娜越来越不满,据传她后来也曾有过外遇。
Charles maintained his long-standing friendship with Camilla Parker-Bowles, while Diana grew increasingly unhappy, allegedly entering into affairs of her own.
卡米拉今年4月与查尔斯完婚正式成为康沃尔公爵夫人,这是她第一次出现在英国王室的官方贺卡上。
It is the first time that Camilla -- officially the Duchess of Cornwall since her marriage to Charles on April 9 -- has appeared on one of the British royals' official greeting cards.
查尔斯王子和卡米拉公爵夫人离开克劳伦斯王府前往威斯敏斯特大教堂,于10:42到达。
The Prince of Wales and Duchess of Cornwall leave Clarence House, arriving at the Abbey at 1042.
卡米拉·帕默,怀孕歧视法专家与麦克莱恩的代表律师利。迪,说道:“绝对与麦克莱恩做的工作无关。”
Camilla Palmer, a specialist in pregnancy discrimination with solicitors Leigh Day, who represented McClain, says: "There was absolutely no issue with the job she was doing."
卡米拉告诉朋友她和哈里王子在英国王室行宫克劳伦斯宫过夜之后,两人的绯闻便闹得沸沸扬扬。
Romestrand sent gossips into a frenzy after reportedly telling pals she stayed overnight at royal residence Clarence House.
作为一个相信共和主义的人,我从不对人们对我说卡米拉是多么温暖和有趣的人而感到有兴趣。
BEING of a republican persuasion, I'm never really bothered when people tell me how warm and funny the Duchess of Cornwall is.
作为一个相信共和主义的人,我从不对人们对我说卡米拉是多么温暖和有趣的人而感到有兴趣。
BEING of a republican persuasion, I'm never really bothered when people tell me how warm and funny the Duchess of Cornwall is.
应用推荐