从那时起,他的小品文以“博兹”这一笔名刊登在《纪事晚报》上,为他赢得了一定的声誉。
From then on his sketches, which appeared under the pen name "Boz" in The Evening Chronicle, earned him a modest reputation.
“博兹,圣诞节快乐。”她说。
“博兹,感谢你!”船员们齐声说道。
甚至在此时,博兹都在担心不已。
博兹伸出手摸了摸圣诞树。
克拉博兹基留下大量的藏书。
博兹不确定该如何回复。
博兹碰了碰杯子,辨认出它属于船上的餐具。
He touched the mug, recognizing it as one of the ship's set.
博兹会把它找出来。
博兹朝前走上一步,接着某一块碟片闪出微光。
博兹朝后退却一步。
博兹在舱门口停下了脚步,把头倚靠在金属门上。
He stopped just inside his door and leaned his head on the metal.
博兹从16岁起就一个人生活,从没有思念过他人的陪伴。
Boz had lived alone since he was sixteen years old, and hadn't missed the company.
博兹叹了口气,翻过身子,把枕头从脑袋下抽了出来。
“首先,你得告诉我接下来会发生些什么。”博兹说。
他在博兹·皮蒂与格里弗斯将军的战斗中身负重伤。
He was seriously injured after a fight with General Grievous on Boz Pity.
博兹无法忍受那样的生活状况,不只是在飞船上,更是在殖民地。
Boz wouldn't be able to tolerate the living conditions, not just on the ship, but in the colony itself.
随着自行车交通的增加,博兹曼的宜居性也在增加。
As bike traffic increases, so too the livability of Bozeman.
博兹调出了电脑上的日志,让电脑记录下这间舱室的状况。
He called up the computer log, and had the computer record the room.
“不,”博兹断然拒绝,与此同时,他决定停止与电脑的对话。
"No," Boz said, and decided to stop talking to the computer.
不过她不久就被莱博兹超越了:后者能达到头插242支笔。
But she soon bowed down to Rebzy, who ended up with a total of 242 pens stuck up her face.
这把他们带到了墓地星球博兹·皮蒂,“干涉号”在那里坠毁。
This took them to the graveyard world of Boz Pity, where the Intervention crashed.
专业的行业服务,真诚的为广大旅客朋友提供广州到博兹曼特价机票。
The professional services industry, in good faith for the vast number of visitors Beijing friends to provide special fares to Bozeman.
此前,他还只是一个叫“博兹”的札记作家和写过一部热销小说《匹克威克外传》。
Until then he had just been "Boz", a sketch writer and the hugely popular author of "the Pickwick Papers".
博兹缓缓地从睡梦中醒来,确信自己听到有个老歌手在哼唱《白色圣诞节》这首歌。
Boz woke up slowly, convinced he was hearing an ancient crooner sing "White Christmas."
但飞船抵达新行星的轨道、其他的船员苏醒之时,博兹在另一方面又将面临新的问题。
Boz's problems faced him on the other end, when the ship reached the new planet's orbit, and he woke up the main crew.
这个技巧由精神学家史蒂芬·拉博兹发明,即当梦境正在进行时强制改变自己的认知。
This technique, created by psychophysiologist Stephen LaBerge, stresses the recognition of dreaming while it's in process.
656个人一道注视着他——或者说656个船员的影像注视着他——迫使博兹想要逃开。
Six-hundred-and-fifty-six people staring him—or the image of them staring at him—made him want to flee.
博兹在长椅上坐了很长时间,他手握阅读器,啜饮着温热苹果酒,从机器人脑袋上的碟子上取用小甜饼。
He sat on the couch for a long time, clutching his reader, sipping his mulled cider, taking cookies from the tray on top of the bot's head.
他已经在这艘飞船上独自呆了差不多一年,在大多数时候,和预计的一样,思乡的情绪从没有烦扰过博兹。
He'd been alone on this vessel for nearly a year, and for the most part, it hadn't bothered him, just like predicted.
应用推荐