知道自己有医疗保险,她不再担心了。
Knowing that she had medical insurance took a great load off her mind.
医疗保险很昂贵。
这个费用包括在你的医疗保险里了。
众所周知,全职员工有权获得医疗保险。
It is widely known that full-time employees are entitled to receive medical insurance.
留学时,一份好的医疗保险是非常必要的。
Obtaining good health insurance is a real necessity while you are studying overseas.
虽然人人都得购买医疗保险,但这不能被完全抵消。
Although everyone has to buy health insurance, this cannot be completely offset.
另外,确保你在旅行时买了正确的医疗保险,这样,你在旅行中生病或受伤时,就能得到治疗。
Also, make sure you travel with proper medical insurance, so that if you are sick or injured during your travels, you'll be able to get treatment.
当医疗保险行业仍在努力合作推进改革时,其贸易集团提议,为自动化处理技术设立标准化的形式。
When the health insurance industry was still cooperating in reform efforts, its trade group offered to provide standardized forms for automated processing.
“我没有劳动合同,”窦说,“也没有雇主方的医疗保险。如果你坚持要的话,在这里就不会有人雇你。”
"I don't have a labor contract," Dou said. "There's no employer-side health insurance. If you insist, no one will hire you here."
参众两院的议案将创建医疗保险交易所,让小企业和个人可以从一系列私人计划和可行的公共计划中进行选择。
The bills in both chambers would create health insurance exchanges on which small businesses and individuals could choose from an array of private plans and possibly a public option.
为了降低医疗保险成本,我们应该为所有员工提供严格的慢跑和举重健身计划,并要求身体状况不佳的员工参与。
Since we must reduce our health-insurance costs, we should offer a rigorous fitness program of jogging and weightlifting to all employees, and require employees who are out of shape to participate.
人们清楚的是,政府的各种问题——教育、医疗保险的可携性、职工再培训——不再只是富裕生活的额外好处,而是一种基本生存需求。
What is clear is that all sorts of government issues—education, health-insurance portability, worker retraining—are no longer just bonuses to already prosperous lives but existential requirements.
清楚的是,政府的各种问题——教育、医疗保险的可转移性、员工再培训——不再仅仅是对已经富裕的生活的奖金,而是一种存在的需求。
What is clear is that all sorts of government issues—education, health-insurance portability, worker retraining—arc no longer just bonuses to already prosperous lives but existential requirements.
Gompers反对国家医疗保险的部分原因是出于原则,其前提是,在资本主义制度下,政府总是服务于雇主的利益,而不是工人的利益。
Gompers' opposition to national health insurance was partly principled, arising from the premise that governments under capitalism invariably served employers', not workers', interests.
你如何解释在科罗拉多州博尔德市,医疗保险的平均费用是9103美元,而在一小时车程远的科罗拉多州柯林斯堡,费用却是6448美元?
How do you explain that in Boulder, Colo., the average cost of medicare treatment is $9,103, whereas an hour away in Fort Collins, Colo., the cost is $6,448?
在整个实习期间,必须出示所在国家有效的综合医疗保险证明。
You must show proof of a comprehensive health insurance valid in the target country for the entire period of the internship.
参众两院的法案将在医疗保险制度下启动试点项目。
The bills in both houses would start pilot projects within Medicare.
医生在决定使用何种药物时,是否应该考虑医疗保险的预算?
Should doctors consider Medicare's budget in deciding what to use?
我们医疗保险福利的高昂费用反映了我们员工的高额医疗费用。
The exorbitant cost of our health-insurance benefits reflects the high dollar amount of medical expenses incurred by our employees.
国会需要鼓起勇气,允许联邦医疗保险优先支付被证明更具优势的治疗方案。
Congress needs to find the courage to allow Medicare to pay preferentially for treatments proven to be superior.
众议院法案将授权卫生与公共服务部部长去协商医疗保险和医疗补助相关的药品价格。
The House bill would authorize the secretary of health and human services to negotiate drug prices in Medicare and Medicaid.
结果,这些法案没有提出本该提出的要求,即这些研究的结果应该被用于医疗保险定价。
As a result, the bills do not require, as they should, that the results of these studies be used to set payment rates in Medicare.
这些人先前觉得为了让自己和家人得到医疗保险,有必要找到一份提供该保险的全职工作。
These are people who may previously have felt the need to get a full-time job that provided insurance in order to cover themselves and their families.
众议院法案中的方案将不得不与医疗服务提供者协商费率,而不是像许多改革者希望的那样,使用医疗保险费率。
The one in the House bill would have to negotiate rates with providers, rather than using Medicare rates, as many reformers wanted.
参议院法案计划设立一个独立的委员会来监督试点项目,并对修改医疗保险的支付政策提出建议,以敦促医疗机构进行有效的改革。
The Senate bill would create an independent commission to monitor the pilot programs and recommend changes in Medicare's payment policies to urge providers to adopt reforms that work.
鲍勃·塞诺报告说,这暗示着 ACA会损害医疗保险,而不会提供任何回报。
Bob Serno reported that the implication is that the ACA will hurt Medicare without offering anything in return.
另外,本文提供的医疗保险制度的设计思路,也对当前医疗保险体制改革有借鉴意义。
Also, the present reform of medicare system may learn something from the design thought of the new system in this paper.
在新提出的措施中,奥巴马表示,他希望成立一个医疗保险费率管理局,以防止保险商任意提高保费。
Among the new provisions, Mr Obama said he wanted to create a Health insurance Rate Authority aimed at stopping insures from arbitrarily raising insurance premiums.
在新提出的措施中,奥巴马表示,他希望成立一个医疗保险费率管理局,以防止保险商任意提高保费。
Among the new provisions, Mr Obama said he wanted to create a Health insurance Rate Authority aimed at stopping insures from arbitrarily raising insurance premiums.
应用推荐