同时对医古文中英双语教学提出了建议。
Meanwhile some Suggestions were advanced concerning teaching practice of ancient medical literature.
所以古代医学有关的语言知识是古代医古文的主要内容。
So some ancient medical relevant knowledge of the language is the main content of the ancient ancient medical.
翻译研究与实践中离不开语篇意识,医古文翻译同样要体现语篇意识。
Translation research and practice need discourse analysis, so does translation of the Chinese medical paleography.
故而医疗药品学古文与之有关的古代语言知识便是医古文的主要内部实质意义。
So ancient medical pharmaceutical learning with the ancient language knowledge is the main internal ancient medical real significance.
并以《扁鹊传》和《宝命全形论》为例,介绍了不同文体医古文双语教学的具体实施方案;
Taking examples of Bianque Zhuan and Bao Ming Quan Xing Lun, this paper introduced concrete plans for implementation of double language teaching of different styles of ancient medical articles.
并以《扁鹊传》和《宝命全形论》为例,介绍了不同文体医古文双语教学的具体实施方案;
Taking examples of Bianque Zhuan and Bao Ming Quan Xing Lun, this paper introduced concrete plans for implementation of double language teaching of different styles of ancient medical articles.
应用推荐