她又陷入了沉思,向下看时,她戴在胸前的玫瑰花刺扎了一下她的下巴。
She fell to reflecting again, and in looking downwards, a thorn of the rose remaining in her breast accidentally pricked her chin.
现在让南瓜刺扎了一下就想歇息了!
But now you need a rest after being pricked by a little thorn on the pumpkin!
尽管你花上的刺扎痛了我。
我因患痛风而感到脚趾像刺扎的一样痛。
当心不要被玫瑰刺扎伤。
她的手指被刺扎了一下。
一根刺扎在了我的手上。
他掉进了刺丛里,虽然没有丧生,双眼却被刺扎瞎了。
He escaped with his life, but the thorns into which he fell, pierced his eyes.
徒劳的感叹,渺茫的幻想,碾碎成了小刺扎进了心房。
Vain laments, slim fantasy, crushed into small thorn headlong into the atrium.
提出主客观评价方法相结合的织物刺扎程度测试途径。
Suggest a combined objective and subjective method to measure and evaluate the prickle grade of fabric surface.
因为他的头滚烫,血管里的血液刺扎着他,耳朵也嗡嗡作响。
For his forehead was burning up, the blood in his veins stung him, and there was a roaring in his ears.
如果你踩在刺鳐的身上或刺扎你腿,后果都会不堪设想的。
If you step on a stingray and get the spine inside your leg, it hurts very badly.
在通道的木地板刺扎我的脚、有很暗的房间的这家是为魔女们很恰好的家。
I was pricked my feet on a thorn on wooden floor many times. And it had a dark room, this house's atmosphere was fit for the witches.
生活并不总是公平的。有时你即使从彩虹上滑下来,也可能被一根刺扎到。
Life's not always fair. Sometimes you can get a splinter even sliding down a rainbow.
他们拔掉那鲜艳的花朵,用黑色刺扎满你的全身,让容颜不再追随你的身旁。
They pulled out the bright flowers, black thorn root of your body over so your face is no longer follow him.
他抓住扣环,又缩紧了一扣。当倒钩刺扎得更深时,他的肌肉本能地收缩着。
Grasping the buckle, he cinched it one notch tighter, wincing as the barbs dug deeper into his flesh.
而且即便有人纯然是出于恶性而作恶,那也不过像荆棘藜枯一般,刺扎戳钩皆因其没别的本事。
And if any man should do wrong, merely out of ill-nature, why, yet it is but like the thorn or briar, which prick and scratch, because they can do no other.
像布莱克莫尔谷所有的村民一样,苔丝的头脑里充满了无稽的幻想,尽是相信预兆的迷信;她心里想,被玫瑰花刺扎了,这不是一个好兆头——这是那天她注意到的第一个预兆。
Like all the cottagers in Blackmoor Vale, Tess was steeped in fancies and prefigurative superstitions; she thought this an ill omen - the first she had noticed that day.
像布莱克莫尔谷所有的村民一样,苔丝的头脑里充满了无稽的幻想,尽是相信预兆的迷信;她心里想,被玫瑰花刺扎了,这不是一个好兆头——这是那天她注意到的第一个预兆。
Like all the cottagers in Blackmoor Vale, Tess was steeped in fancies and prefigurative superstitions; she thought this an ill omen - the first she had noticed that day.
应用推荐