• 陷入了沉思向下看时,胸前玫瑰花了一下她的下巴

    She fell to reflecting again, and in looking downwards, a thorn of the rose remaining in her breast accidentally pricked her chin.

    youdao

  • 现在南瓜了一下就想歇息了!

    But now you need a rest after being pricked by a little thorn on the pumpkin!

    youdao

  • 尽管痛了

    Though the thorn in thy flower pricked me.

    youdao

  • 因患痛风而感到脚趾的一样痛。

    My toe is pricking with the gout.

    youdao

  • 当心不要玫瑰伤。

    Be careful not to scratch yourself on the roses.

    youdao

  • 手指刺扎了一下

    She got her finger pricked by a thorn.

    youdao

  • 在了手上

    A thorn stuck me in the hand.

    youdao

  • 掉进丛里,虽然没有丧生,双眼了。

    He escaped with his life, but the thorns into which he fell, pierced his eyes.

    youdao

  • 徒劳感叹渺茫幻想碾碎成了心房

    Vain laments, slim fantasy, crushed into small thorn headlong into the atrium.

    youdao

  • 提出主客观评价方法相结合织物刺扎程度测试途径

    Suggest a combined objective and subjective method to measure and evaluate the prickle grade of fabric surface.

    youdao

  • 因为头滚烫血管血液刺扎耳朵嗡嗡作响

    For his forehead was burning up, the blood in his veins stung him, and there was a roaring in his ears.

    youdao

  • 如果身上或刺扎后果都会不堪设想的。

    If you step on a stingray and get the spine inside your leg, it hurts very badly.

    youdao

  • 通道木地板很暗房间的这家是魔女们很恰好的

    I was pricked my feet on a thorn on wooden floor many times. And it had a dark room, this house's atmosphere was fit for the witches.

    youdao

  • 生活并不总是公平的。有时即使彩虹上滑下来也可能刺扎

    Life's not always fair. Sometimes you can get a splinter even sliding down a rainbow.

    youdao

  • 他们拔掉鲜艳花朵,用黑色全身容颜不再追随你的身旁。

    They pulled out the bright flowers, black thorn root of your body over so your face is no longer follow him.

    youdao

  • 他抓住环,紧了扣。倒钩更深时,肌肉本能地收缩着。

    Grasping the buckle, he cinched it one notch tighter, wincing as the barbs dug deeper into his flesh.

    youdao

  • 而且即便有人纯然是出于恶性作恶,那不过荆棘枯一般,刺扎钩皆别的本事。

    And if any man should do wrong, merely out of ill-nature, why, yet it is but like the thorn or briar, which prick and scratch, because they can do no other.

    youdao

  • 布莱克莫尔谷所有村民一样,苔丝的头脑里充满了无稽的幻想,尽是相信预兆迷信心里,被玫瑰花刺扎了,不是一个好兆头——这是那天注意到的第一个预兆。

    Like all the cottagers in Blackmoor Vale, Tess was steeped in fancies and prefigurative superstitions; she thought this an ill omen - the first she had noticed that day.

    youdao

  • 布莱克莫尔谷所有村民一样,苔丝的头脑里充满了无稽的幻想,尽是相信预兆迷信心里,被玫瑰花刺扎了,不是一个好兆头——这是那天注意到的第一个预兆。

    Like all the cottagers in Blackmoor Vale, Tess was steeped in fancies and prefigurative superstitions; she thought this an ill omen - the first she had noticed that day.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定