相反,我同意牛津大学哲学家尼克·博斯特罗姆的观点。他认为,AGI 最大的风险并非源自它违反人类的决定,而是源自其不惜一切代价对既定目标的执着追求。
Instead, I agree with Oxford University philosopher Nick Bostrom, who believes that the heaviest risks from AGI do not come from a decision to turn against mankind but rather from a dogged pursuit of set objectives at the expense of everything else.
一切都很顺利,但就像《泰坦尼克号》中那样,灾难突然降临——她本人遭遇失明的打击,她曾深爱着的丈夫也向她提出离婚并带走了他们唯一的孩子。
Everything was smooth sailing, but just like the Titanic, trouble comes swiftly - not only was she going blind, but her once-loving husband asked for a divorce and took away their only child.
泰坦尼克号的沉没、1986年切尔诺贝利核反应堆的核泄漏事故和世贸大厦的倒塌——这一切都迫使工程师解决这些致命缺陷。
The sinking of the Titanic, the meltdown of the Chernobyl reactor in 1986, the collapse of the World Trade Center - all forced engineers to address what came to be seen as deadly flaws.
多米尼克•斯特劳斯-卡恩事件正改变着这一切。
她小口地抿着酒。现在一切都变得模糊起来,除了尼克的脸。
She sipped the wine. Everything was hazy now, except for Nick 's face.
而对有些人而言,白天和夜晚没有什么区别,他们很少关心尼克斯会做些什么,尽管尼克斯会毁掉白天所做的一切。
For others, there is no difference in day and night and they care little for what Nyx may do, although it is said that Nyx will destroy what day has done.
尼克正在找新工作,因为他现在做的一切都不能使他的老板满意。
Nick is looking for another job because nothing he does satisfies his boss.
尼克正在找新工作,由于他如今做的一切都不能使他的老板满意。
Nick is looking for another job because nothing he does satisfies his boss.
尼克试图更正一个科学误区,让人们充分认识到能量在一切有生命事物中扮演的角色。
Nick is trying to right a scientific wrong by getting people to fully appreciate the role that energy plays in all living things.
她小口地抿着酒。现在一切都变得模糊起来,除了尼克的脸。
She sipped the wine. Everything was hazy now, except for Nick's face.
尼克就在附近,通过一台被仔细捆绑在一把办公椅上的索尼电视机观看着这一切。
Nick watches from nearby, on a Sony television that's literally roped onto an office chair.
大自然是聪明的,它最终都会收回一切东西,大自然制造了它,最后也会将其收回,细菌正在分解泰坦尼克号,它最终也将回归大自然,这是自然规律的表现。
Nature is very clever, and everything is recalled eventually. Nature makes it, and nature claims it back. In this case, the bacteria helps to decompose the ship.
尼克·赖斯:你必须结束这一切!
泰坦尼克号的庞大以及她那昔日辉煌的残毁,给简直一切的电视观众都留下了非常深入的印象。
Almost all the TV viewers were deeply impressed by Titanic's huge mass and her ruined splendor of a lost age.
卡切尔尼克博士说,在这类例子中,测试数据与风险评估理论相悖,但这并不一定意味着该理论就是错的;
Dr. Kacelnik said that instances like this, when data defies risk assessment theory, don't necessarily mean it's wrong;
卡切尔尼克博士说,在这类例子中,测试数据与风险评估理论相悖,但这并不一定意味着该理论就是错的;
Dr. Kacelnik said that instances like this, when data defies risk assessment theory, don't necessarily mean it's wrong;
应用推荐