为实施本规则,本组织可以采纳分道通航制。
Traffic separation schemes may be adopted by the Organization for the purpose of these Rules.
不使用分道通航制区域的船舶,应尽可能远离该区。
H a vessel not using a traffic separation scheme shall avoid it by as wide a margin as practicable.
本条适用于本组织所采纳的各分道通航制,但并不解除任何船舶遵守任何其他各条规定的责任。
This Rule applies to traffic separation adopted by the Organization and does not relieve any vessel of her obligation under any other Rule.
本条适用于本组织所采纳的各分道通航制,但并不解除任何船舶遵守任何其他各条规定的责任。
A This Rule applies to traffic separation adopted by the Organization and does not relieve any vessel of her obligation under any other Rule.
从事捕鱼的船舶,不应妨碍按通航分道行驶的任何船舶的通行。
A vessel engaged in fishing shall not impede the passage of any vessel following a traffic lane.
帆船或长度小于20米的船舶,不应妨碍按通航分道行驶的机动船的安全通行。
A vessel of less than 20 metres in length or a sailing vessel shall not impede the safe passage of a power-driven vessel following a traffic lane.
船舶应尽可避免穿越通航分道,但如不得不穿越时,应尽可能用与分道的船舶总流向成直角的航向穿越。
A vessel shall, so far as practicable, avoid crossing traffic lanes but if obliged to do so shall cross on a heading as nearly as practicable at right angles to the general direction of traffic flow.
船舶应尽可避免穿越通航分道,但如不得不穿越时,应尽可能用与分道的船舶总流向成直角的航向穿越。
A vessel shall, so far as practicable, avoid crossing traffic lanes but if obliged to do so shall cross on a heading as nearly as practicable at right angles to the general direction of traffic flow.
应用推荐