总体上,中国出境游客是一个带有成长性特点的消费群体。
On the whole, Chinese outbound passengers are consumer groups with characteristics of growth.
旅游业也被视为提供了类似洞见,今年出境游客数量一直没有起色。
The tourism sector is also seen as providing a similar insight and outbound tourist Numbers have been flat this year.
国内领先旅游预订网站途牛的数据显示,去年,途牛62%的出境游客户为女性。
Last year, 62% of Tuniu clients traveling abroad were female, according to data from the leading travel booking website in China.
譬如,中国留学生数量占世界留学生总量的七分之一,同时出境游客数量也在持续增长。
Chinese overseas students, for instance, account for one-seventh of the world's total number of overseas students, while the number of outbound tourists keeps rising, he said.
出境游客中超过一半的人使用网络发消息并认为这是最佳方式,仅有3%的旅行者使用本地电话。
Using the internet and sending text messages accounted for more than half of the preferred ways to stay in contact while travelling internationally, with only 3% of travellers making local calls.
携程网报告指出,更高的收入、更简单的护照申请程序、以及更多的航班是出境游客数量激增的原因。
Higher incomes, simpler visa application procedures and more flights are the reasons behind the surge in outbound tourists, the ctrip report noted.
这些只是我国出境游游客行为规范的其中几条。本月,一项旨在鼓励国内游客注意自身言行举止的活动将在全国范围内开展,游客行为指南问题将是此项活动的一大主题。
These are just a few of the guidelines for outbound travelers that will be included in a nationwide campaign this month aimed at encouraging people to mind their manners when they travel.
据国家旅游局统计,去年,我国出境游游客达3450万人,国内游客达14亿人。
Last year, there were 34.5 million overseas trips and 1.4 billion domestic trips, according to the administration.
当然,购物是中国富豪出境游的另外一个原因。现在中国游客是全球最大方的消费者。
Of course, shopping is another reason these millionaires are traveling. Chinese tourists are now the world's biggest spenders.
出境游组团社为了规避风险,向游客收取所谓的出境游保证金。
To evade the risks, the outbound travel services receive the guaranty money of outbound travel from the tourist.
我国豪华出境游游客的定义性特征为年轻、自主、品牌忠诚度高。
Youth, self-reliance and brand loyalty are the defining characteristics of luxury outbound travelers in China.
据世界旅游组织预测,到2020年,中国每年“出境游”人数将超过1亿,届时中国将成为全球最大的游客输出国。
The World Tourism Organization predicts, by 2020, China's outbound tourists will be more than 100 million annually. By then, China will become the world's largest exporter of tourists.
据世界旅游组织预测,到2020年,中国每年“出境游”人数将超过1亿,届时中国将成为全球最大的游客输出国。
The World Tourism Organization predicts, by 2020, China's outbound tourists will be more than 100 million annually. By then, China will become the world's largest exporter of tourists.
应用推荐