同时,全球变暖导致的喜玛拉雅冰川消融并不能帮助补充本地区短缺的水资源。
It is also clear that global warming's accelerated melting of the nearby Himalayan glaciers is not the primary culprit in the region's water deficit.
尽管地球上水资源丰富,但是超过97%的水为咸水,而在剩下的不到3%的水又有一半以上要么是冻结在两极,要么是构成了冰川。
THERE is a lot of water on Earth, but more than 97% of it is salty and over half of the remainder is frozen at the poles or in glaciers.
人们只能够利用那余下的3%,这些水来自河流、湖泊、地表,我们无法利用所有的水资源,因为有些是冰川和冰山。
Man can only use the other 3%fresh water that country rivers, lakes and from otherground and we can't ever use all of that becausesome of them are the iceberges and glaciers.
另外,冰川面积也比较大,是重要的淡水资源。
In addition, there is a large area of glaciers that are an important freshwater source.
现年40岁的刘易斯是位环保人士,他表示,这次冒险旨在呼吁人们重视喜马拉雅山冰川融化及当地水资源日趋减少的问题。
The adventurer said he hopes his latest feat will draw attention to the melting of the Himalayan glaciers and the resulting dwindling water supplies in the region.
这些冰川为超过200万人提供赖以生存的淡水资源。
More than 2 million people depend on water from the Kilmanjaro's glaciers.
分布在高亚洲的大量现代冰川,是亚洲中部干旱半干旱地区最重要的淡水资源。
There are a large number of survived glaciers on the High Asia which are the most important freshwater resource for the arid regions in the High Asia.
专家称冰川融化为南美洲南部的淡水资源储备带来了极大威胁。
Experts say that the melting could pose a huge threat to the fresh water reserves at the southern end of south America.
专家称冰川融化为南美洲南部的淡水资源储备带来了极大威胁。
Experts say that the melting could pose a huge threat to the fresh water reserves at the southern end of south America.
应用推荐