在全球经济萧条的议题上。
在全球经济萧条到来前夕,约有600万孟加拉人在国外工作。
On the eve of the global recession, about 6m Bangladeshis worked abroad.
经管全球经济萧条,但是该国经济还是以每年7%的速度增长。
Despite global woes, the economy keeps growing by around 7% a year.
但中国在全球经济萧条期间胜出竞争对手,也有几点其他原因。
But there are several other reasons why China's exports held up better than those of its competitors during the global recession.
这是对我们这样因全球经济萧条的影响而仍在蹒跚行步的公司一个重大打击。
It is a big blow to companies like ours still reeling from the effects of the global recession.
亚洲在过去10年里的谨慎并没有使其逃过全球经济萧条的影响,但是却使得该地区的财政和货币工具更有效。
Asia's prudence during the past decade did not allow it to escape the global recession, but it made the region's fiscal and monetary weapons more effective.
特别是在全球经济萧条时期,市场自由化可以在刺激增长、挽救失业、提高生活水平方面发挥一定作用。
Particularly at a time of global economic duress, market liberalisation can play a role in stimulating growth, saving jobs and enhancing living standards.
旅游是收入的一项重要来源,在2009年有超过1000万游人到达,尽管全球经济萧条,但依然较上年有3.8%的增长。
Tourism is an important source of income, with more than 10 million foreigners visiting in 2009, an increase of 3.8 percent on the previous year despite a weak global economy.
但是自信满满的背后,人们深刻关注着第二次全球经济萧条这件恐怖的事情,一些经济学家预测情况可能会比2008年更加糟糕。
But behind the bravado lies deep concern about the specter of a second global recession that some economists have predicted could be worse than that of 2008.
在过去的几年,作为新项目的天然气价格已经下跌,特别是在页岩开始有发展趋势之时,正好赶上了全球经济萧条,以至于天然气需求减少。
Gas prices have tumbled in the past couple of years as new projects, especially shale, came on stream just as the global recession lessened demand.
这样做可能会缓和新兴市场的忧虑,但是却冒着将全球经济再次推向萧条的风险。
That may temper worries in the emerging world but at the risk of pushing the global economy back into recession.
大萧条以来最严重的全球经济衰退产生了大量难以置信的数字。
THE worst global economic slump since the Depression has generated reams of mind-boggling numbers.
不过,这场自“大萧条”以来对全球经济冲击最大的金融危机中,还没有出现与深度衰退相伴的那些常见症状,至少到目前还是如此。
Still, the biggest financial shock to the global economy since the Great Depression hasn't -- at least so far -- been accompanied by the usual symptoms of deep recession.
相比之下,艾哈迈德的新书则机智地讲述了大萧条如何酿成的故事,故事主角是上世纪20年代那些试图稳定全球经济却失败了的央行行长。
By contrast, Ahamed's book cleverly tells the story of the build-up to the Great Depression through the central bankers that tried but failed to stabilise the global economy in the 1920s.
想想这次自大萧条以来最严重的全球经济危机其起因和过程,我们有理由提出这样的问题:错误的结论是不是太少了?
Considering the causes and course of the worst global economic crisis since the Great Depression, it is fair to ask: Were too few conclusions at fault?
在我看来,全球经济已变得不那么以美国为中心了,全球繁荣将有助于美国战胜严重的房地产萧条,而不会造成整体经济的衰退。
In my opinion, the world economy has become less US-centric, and the global boom will help the us to overcome its severe housing recession without an economy-wide recession.
大萧条以来最严重的全球经济衰退还远未结束。
The worst global slump since the Depression is far from finished.
“9·11”恐怖袭击两个月后,通过检查的协和式飞机恢复了航行,然而此时正值航空业的一次最大萧条期以及全球经济不景气。
Overhauled Concordes returned to service two months after the Sept. 11 terrorist attacks, in the middle of one of aviation's worst slumps and a miserable global economy.
纳特和他的兄弟掌舵家族企业顺利度过二十世纪20年代,当时瑞典也受到全球经济大萧条的强烈冲击。
Knut and his brother steered the family firm through the 1920s, when Sweden was badly hit by a global recession.
全球经济已经脱离大萧条的边缘,并且重新开始增长。
The global economy has been pulled back from the brink of a depression, and is growing once more.
恐慌主要是因为市场担心全球经济陷入衰退甚至萧条。
The panic is driven by fear of a global recession or even depression.
可以说,如此巨大的财富损失对全球经济造成的打击超过了大萧条初期产出和物价暴跌的影响。
Arguably, these huge wealth losses are more damaging to the global economy than the sharp drop in output and goods prices that occurred during the early years of the Great Depression.
曾经濒临萧条的全球经济现已趋于稳定并正在复苏。
A global economy that once stood on the brink of depression is now stable and recovering.
无疑﹐全球经济仍面临巨大的压力﹐存在难以预测的结果﹐但当年的大萧条不会重演。
There's no doubt the global economy is under tremendous stress with still-indiscernible consequences, but the Great Depression this is not.
无疑﹐全球经济仍面临巨大的压力﹐存在难以预测的结果﹐但当年的大萧条不会重演。
There's no doubt the global economy is under tremendous stress with still-indiscernible consequences, but the Great Depression this is not.
应用推荐