健康坚果挞,疲惫的午后,身体需要补充。
Health nut tarts, Tired in the afternoon, the body need to supplement.
在健康坚果店,人们只能买到两种康普茶,都是由加利福尼亚州制造的千禧产品,每瓶3.50美元。
At Health Nuts, they sell only two types of kombucha, both made by California-based Millennium Products, for about $ 3.50 per bottle.
健康的饮食包括富含全麦和纤维的食物,富含坚果、植物油和鱼等有益脂肪的食物,少糖,少红肉。
Healthy diet includes foods rich in whole grains and fiber, foods with good fats from nuts, vegetable oils and fish, little sugar, and less red meat.
请务必打开以上的链接并找寻出更多关于我们的美味可口同时又健康的坚果产品的详细信息。
To find out more detailed information on the delicious and healthy nut products we sell, be sure to click on the links above and explore.
我曾经也认为自己无法戒掉垃圾食物:甜食,油炸食物,粟米脆饼和所有的不健康食品,但是今天我更情愿吃一些鲜草莓或坚果类食物。
I thought I could never give up junk food like sweets, Fried crap, nachos, all kinds of unhealthy things... and yet today I would rather eat some fresh berries or raw nuts.
她还说大多数坚果油,如核桃油和杏仁油,对健康也是很好的选择(尽管一般更贵些)。
She also says that most nut oils, such as walnut and almond oil, are healthy (though typically more expensive) options.
科学家说,所有坚果都营养丰富,但相比花生、杏仁、美洲山核桃和阿月浑子树果实来讲,核桃更为健康。
The scientists said that all nuts have good nutritional qualities but walnuts are healthier than peanuts, almonds, pecans and pistachios.
脂肪不能过少,少量的健康脂肪,如橄榄油、牛油果、和坚果会改善胆固醇程度,并有其它的好处。
Don't get too skimpy with fat. Small amounts of healthful fats like olive oil, avocado, and nuts improve cholesterol levels and have other benefits, too.
正如我们清单中的许多使皮肤健康的食品一样,坚果——尤其是杏仁中的好东西能够产生抗氧化活动。
As with many of the skin-healthy foods on our list, the good stuff in nuts — especially almonds — has to do with antioxidant activity.
培养健康吃零食的习惯,远离果盘、成品蔬菜,坚果和干果吧(这句话不怎么确定)。
Create healthy snacking habits by leaving out bowls of fruit, cut-up vegetables, nuts, or dried fruit.
与牛奶巧克力不同,鉴于它含有高水平的健康脂肪和抗氧化剂,它实在是一种健康食品,更接近于坚果的类别而不是糖果。
Unlike milk chocolate, it is truly a healthy food, closer to the category of nuts than sweets, given the high levels of healthy fat and antioxidants it contains.
坚果健康而营养,含有高质量蛋白质,富含维生素、矿物质和食用纤维。
Nuts are known to be healthy and nutritious, containing high-quality protein, lots of vitamins and minerals as well as dietary fibre.
健康的饮食包括蔬菜、水果、谷物、低脂奶制品、瘦蛋白和坚果,甚至包括偶尔的甜食。
A healthy diet includes vegetables and fruits, whole grains, low-fat dairy products, lean protein sources, and nuts and seeds - and even an occasional sweet indulgence.
已经有25个研究调查过吃坚果对健康的影响。研究人员在查阅了这25个研究结果后发现,吃坚果使被测试者的血脂水平有相当于一剂量的降低。
Researchers who examined the results of 25 previous studies on the health effects of nut consumption found a dose-related improvement in participants' blood-lipid levels.
它富含燕麦、坚果胚芽和少量干果——怎么可能不健康呢?
They're filled with whole oats, nuts, seeds and bits of dried fruit - how could that be a bad thing?
科学家称,坚果之所以没有更流行是因为人们还没有注意到它们的健康作用。
Nuts may not be more popular because people aren't aware of how healthy they are, said scientists.
穆兹利是由燕麦、水果、坚果仁等组成的粥或麦片,其中的每一样都对健康和减肥有利。
Muesli is a porridge or cereal made from oats, fruit, and nuts, each of which has been linked to better health and weight control.
尽管你选择的可能是健康的水果和坚果,可正是少食多餐的做法损害了你的牙齿健康。
Even if you're snacking on healthy fruit, seeds and nuts, it's eating little and often that can do your teeth harm.
坚果健康而营养,含有高质量蛋白质,富含维生素、矿物质和食用纤维。而且坚果不含奶,也不含麸质物。
Nuts are known to be healthy and nutritious, containing high-quality protein, lots of vitamins and minerals as well as dietary fibre. They are also dairy and gluten-free.
健康的早饭要包括一个水果,一小袋坚果,8盎司(250毫升)的低脂酸奶。
A fine breakfast is a piece of fruit, a plastic bag with a small handful of nuts, and 8 ounces (250 ml) of low-fat yogurt.
虽然这些健康指引并没有指出要吃全素,但很明显地强调要多摄取水果、蔬菜、坚果、谷类和植物油。
While these guidelines do not specify a completely vegetarian diet, they clearly emphasize fruits, vegetables, nuts, grains and vegetable fats.
她还说大多数坚果油,如核桃油和杏仁油,对健康也是很好的选择。
She also says that most nut oils, such as walnut and almond oil, are healthy options.
巴西坚果是硒(非金属元素)最好的天然来源之一,你头皮的健康就靠这个重要的矿物质。
Brazil nuts are one of nature's best sources of selenium, an important mineral for the health of your scalp.
巴西坚果对于皮肤健康来说是一种很好的食品。
在燕麦中含有缓慢释放的碳水化合物,在坚果酱里面含有健康脂肪,这使得这些使食物中的卡路里翻倍,对于想要增肌的天生瘦子是一个非常不错的选择。
With the slow-burning carbs from the oatmeal coupled with the healthy fats from the nut butter, these double as a calorie-dense option that's great for naturally thin men looking to build muscle.
在燕麦中含有缓慢释放的碳水化合物,在坚果酱里面含有健康脂肪,这使得这些使食物中的卡路里翻倍,对于想要增肌的天生瘦子是一个非常不错的选择。
With the slow-burning carbs from the oatmeal coupled with the healthy fats from the nut butter, these double as a calorie-dense option that's great for naturally thin men looking to build muscle.
应用推荐