热气球因强风停飞。
所有由希思罗机场起飞的飞机均因罢工而停飞。
All planes out of Heathrow have been grounded by the strikes.
所有离港航班都停飞了。
今年,为了减少秋季黑鸟的数量,米德兰的农民在春季黑鸟停飞期间,申请了发放少量有毒大米的许可。
This year Midland farmers sought permits to set out small amounts of poisoned rice during the blackbirds' spring stop in order to reduce the fall blackbird population.
昨天由于大雾伦敦机场所有飞机停飞。
All aircraft at London Airport were grounded by fog yesterday.
由于雾大,昨天所有的飞机都停飞了。
All the planes were socked in yesterday because of the thick mist.
澳航停飞了其所有6架空客A380客机编队。
火山爆发的火山灰引起的飞机停飞会有多久呢?
How long is the ash from this eruption going to keep planes on the ground?
这起袭击使英国航空公司暂停飞往巴基斯坦的航班。
The attack prompted the British Airways to temporarily suspend flights to Pakistan.
可靠内部消息称,目前已有11名飞行员暂时停飞接受调查。
在去年四月那六天的停飞期间,只有很少的飞机起降英国。
During last April's six-day shutdown only a handful of flights took off or landed in the UK.
这家飞机原为“新加坡航空公司”所有,于2002年停飞。
The jet, which was originally produced for Singapore Airlines, was taken out of service in 2002.
而一旦航天飞机停飞,美国在一段时间内就没有其他途径将人带往太空。
Once the fleet is grounded, America will for a while have no means of its own to deliver men and women to any part of space.
这两位飞行员在一个周内被勒令停飞,之前他们还完成了两次飞行任务。
Yet, the two pilots were officially grounded within the week after each had flown two more combat missions.
该问题于4月7号、24号发生了两次,结果导致飞机全面停飞。
The first time the problem occurred was on April 7. The second incident, on April 24, resulted in grounding all of the aircraft.
周三,法国巴黎戴高乐机场五分之一的航班取消;奥利机场的航班一半停飞。
In Paris, one in five flights from Charles DE Gaulle airport were cancelled on Wednesday, while half of flights from Orly are grounded.
澳航已停飞其剩余A 380客机同时也表达了对潜在的的航空引擎设计缺陷的担心。
Qantas grounded its other A380s and voiced concerns over possible design flaws in the engine.
英国航空公司和其他航空公司都表示,对因火山灰造成的停飞,他们并没有保险。
British Airways and other airlines said they are not insured against groundings by volcanic clouds.
代尔它航空发言人安东尼。伯莱克说,公司正在进行内部调查,两名飞行员已经停飞。
Anthony Black, a Delta spokesman, said the two pilots have been suspended from flying while the airline conducts an internal investigation.
艾雅法拉火山爆发—火山灰导致大多数的欧洲飞机停飞数天—的周年纪念以一种完美的方式进行。
The first anniversary of the eruption of Eyjafjallajokull, the volcano whose ash grounded most aircraft in Europe for days, was marked in a perfect way.
NTSB调查者认为飞机的电缆塔设计和飞机保养过程都有缺陷,所有DC - 10都暂时停飞。
Both the engine pylon design and airline maintenance procedures were faulted by NTSB investigators, and all DC-10s were temporarily grounded.
火山灰云已向东南方向漂移,遍布整个欧洲,已造成全球数千架航班停飞,大量旅客滞留。
A cloud of ash from the volcano has drifted southeast across Europe, grounding thousands of flights and stranding passengers worldwide.
在风险日益增加的情况下,法国要求欧盟正式暂停飞往墨西哥的航班,以阻止猪流感扩散。
Given the increased risk, France is asking the European Union to formally suspend flights to Mexico to combat the spread of the disease.
周一,美国航空称他们没有对旗下的737- 300客机实施停飞,也没有开展附加的检修工作。
US Airways said Monday it had not grounded nor done additional inspections if its 737-300s.
周一,美国航空称他们没有对旗下的737- 300客机实施停飞,也没有开展附加的检修工作。
US Airways said Monday it had not grounded nor done additional inspections if its 737-300s.
应用推荐