上世纪70年代末制造,用来解决俄罗斯航空公司最紧张的航线上的客流问题。
It was created in the end of 70-s for solving the problem of passenger traffic on the most intense lines of Aeroflot.
捷克警方说,俄罗斯航空公司的一架飞机在劫机未遂事件后紧急迫降布拉格。
Czech police say a Russian airliner has made an emergency landing in Prague after an hijacking attempt.
罗戈津表示,俄罗斯航空公司将是MC -21的一个最大用户,已经下了50个飞机订单。
Aeroflot tis set to be one of the largest users of the MC-21, having placed 50 orders, according to Rogozin.
俄罗斯航空公司最近退出服务的图- 154机队,主要是因为飞机不符合国际噪音限制和使用太多的燃料。
The Russian carrier Aeroflot recently withdrew its Tu-154 fleet from service, largely because the planes do not meet international noise restrictions and use too much fuel.
巴图曼小姐描写了俄罗斯航空公司怎样弄丢了她的行李,迫使她只好穿着运动裤和夹趾拖鞋在托尔斯泰庄园举行的会议上做报告。
Ms Batuman describes how Aeroflot lost her luggage, forcing her to deliver her paper at a conference on Tolstoy's estate wearing sweatpants and flip-flops.
一个名叫尼基塔的俄罗斯人在中国首都的一家航空公司工作,他是这批外国考试者中最胸有成竹的了,因为他花了四天的时间来复习选择题。 他想,一切都没有问题了。
Nikita, a Russian who works for an aviation company in the Chinese capital, was the most confident person in the group, after spending four days revising the multiple-choice questionnaire.
EADS已经收购了一个俄罗斯领先的航空公司。
EADS, for its part, has bought into a leading Russian aerospace firm.
2006年8月22日——一架俄罗斯普尔·科沃航空公司的图- 154飞机在乌克兰东部城市顿捏斯克以北30英里处坠毁,170名乘客与机组人员死亡。
August 22, 2006 - a Russian Tu-154 operated by Pulkovo Airlines crashes 30 miles north of the east Ukrainian town of Donetsk, killing all 170 passengers and crew.
今年五月份,今年五月份,一个亚美尼亚航空公司的A- 320客机在从埃里温飞往俄罗斯旅游胜地索契的途中坠毁,造成113人死亡,其中包括部分俄罗斯人。
In May 113 people, including Russians, died when an Airbus A-320 belonging to Armenian airline Armavia crashed on its way from Yerevan to the Russian resort of Sochi.
她也曾有令人称羡的工作,之前任职于官方《消息报》,而后是俄罗斯国际航空公司飞行杂志。
She had good jobs too, first on Izvestia, the government paper, then on Aeroflot's in-flight magazine.
这家俄罗斯国有旗舰航空公司在意大利联合信贷银行支持下加入竞购大战的消息宣布之后,投资者做出反应,推动意大利航空股价飙升9%。
Alitalia's shares soared by 9 per cent as investors reacted to the announcement that the state-owned Russian flag carrier had thrown its hat in the ring with the support of UniCredit.
这家俄罗斯国有旗舰航空公司在意大利联合信贷银行支持下加入竞购大战的消息宣布之后,投资者做出反应,推动意大利航空股价飙升9%。
Alitalia's shares soared by 9 per cent as investors reacted to the announcement that the state-owned Russian flag carrier had thrown its hat in the ring with the support of UniCredit.
应用推荐