你文章的题目很好,但拼写及风格必须改进。
The topic of your article is very good, but your spelling and style must be improved.
他凭着记忆作了记录,用词恰当但拼写错误百出。
He had written the note from memory, word perfect, and spelled atrociously.
你不能不尊重谁不这样做可以拼写星期二,即使他并没有说明它的权利,但拼写并不代表一切。
You can't help respecting anybody who can spell TUESDAY, even if he doesn't spell it right; but spelling isn't everything.
虽然有一些拼写错误,但还是很棒的。
“Fed”的拼写是 f-e-d,但你的纸条上写着 f-e-e-d,这是在告诉爸爸要喂狗!
Fed is spelled f-e-d. But your note says f-e-e-d, telling Dad to feed the dog!
实际上,该解决方案提示接收系统哪些值是标准的(包括包装和拼写)。但实际上字符串字段可以存放任何值。
This solution, in effect, gives the receiving system a hint as to which values are standard (including casing and spelling) but in fact allows any value in the string field.
他们甚至希望通过分析发现有优秀拼写能力的人倾向于使用短信缩写,但结果发现二者没什么联系。她说。
They even reversed the analysis to see if it was the good spellers who tended to use text abbreviations, but found that relationship was unidirectional, she said.
但语言学家们说不论那些电子缩写看起来有多傻,这种文字游戏确实对提高学生的拼写能力有积极影响。
But language experts say that no matter how dumbed down the techno shorthand looks, the wordplay has a positive impact on students' spelling smarts.
同时要注意,未定义的符号foo . fop . nope尽管没有赋值,但这样表示只是它本身的拼写。
Also notice that the undefined symbol foo.fop.nope simply stands for its own spelling, absent an assignment to the contrary.
更精确地说是,TTS引擎可以比较准确地猜到你能拼写出的任何词的发音,并将这种发音赋予该词,但识别器却必须有要识别的词的发音。
More precisely, the TTS engine can make a pretty good guess at pronouncing most anything you can spell and give it, but the recognizer must have a pronunciation for the words to be recognized.
孩子们经常显现出他们的拼写错误,她说,但这不会阻碍他们正确地使用语言的能力。
Kids have always been exposed to their own spelling mistakes, she said, and that never hindered their ability to ultimately spell correctly.
这一说法常常又涉及到安德鲁·杰克逊,但这一词来自印第安语,并不是因为拼写上的改变。
This explanation often involves Andrew Jackson again, but this time the word was adopted from the Indian language not because it was orthographi-cally-changed.
比起其他原因,这类寻找更多地是由于URL的拼写错误而致,但链接过时、后端的错误配置、不同点的URL残缺等因素也不容小觑。
Probably this happens more often because of typos in URLs than for any other reason, but link rot, back-end misconfiguration, URL mangling at various points, and other causes contribute.
有趣的是,尽管很多人连一些基本单词的拼写都弄错了,但绝大多数人仍旧认为自己的拼写能力很好、很出色。
It's interesting to see that despite getting basic words wrong, a huge majority still regard their spelling skills as excellent or good.
但论文汇总却满是可笑的错误,当然,语言中有很多同音异义词,而拼写检查总将词拼成另一个。
It's full of howlers because of course the language is full of homonyms and spell check always gives the wrong word.
拼错单词,是文章的要害,但使用电脑拼写检查,这是需要修改的最简单的问题。
Misspelled words are a huge red flag, and yet with computer spell-checks, they are the easiest mistakes to correct.
有人认为拼写和词源联系在一起,因此不能随意改变词的拼写,但戴维斯坚持,“人类是语言的所有者,我们有权改进语言,使之更好的为人类服务。”
I think it is an ownership thing, that it is our language. 'Davis argued that people felt that spelling was linked to the origin of words.
对于许多老师和父母来说,短信缩写也许仅仅拼出了我们都知道的文字头尾,但一个日益成熟的研究表明,发短确实有助于学生们锻炼拼写能力。
may spell the end of literacy as we know it, but a growing body of research indicates that text messages can actually help students' ability to spell.
对于汉字困难的书写体系,我可是亲身领教过;但MashaBell是对的:英语拼写同样有它的不便之处。
I have been hard on the absurdly difficult writing system for Chinese, but Masha Bell is right: English spelling, too, has its costs.
BBC驻利比里亚记者称信件上的签名很像泰勒的,但信件的内容中有些基本的拼写错误。
The BBC correspondent in Liberia says the signature on the letter resembles that of Mr Taylor but the document contains some basic spelling mistakes.
Liberman先生答复说,直到十九世纪早期这两种用法都还是混合使用的,但以“- or”的拼写在英语语源中居多。
Mr Liberman replies that usage was mixed, with -or prevailing in many English sources, until the early nineteenth century.
缇在词汇,拼写,标点或句法方面有一些错误,导致文章意思模糊,但基本上可以反映出考生正确使用语言能力。
Thee essay has occasional errors in vocabulary, spelling, punctuation or syntax, which may lead to obscure meaning, but for the most part displays some ability to use the language with accuracy.
检查打字问题最简单的方式是使用拼写检查程序,但检查语法错误就繁杂得多。
The easiest way for checking for typos is to use a spellchecker, but checking for grammar mistakes is a lot trickier.
也有一些文字,拼写相同,但明显与北美英语发音不同。番茄和草药都是对此的例证。
There are also some words that are spelt the same but pronounced differently in North American English. Tomato and herb are good examples of this.
检查打字问题最简单的方式是使用拼写检查程序,但检查语法错误就繁杂得多。
Thee easiest way for checking for typos is to use a spellchecker, but checking for grammar mistakes is a lot trickier.
数据清洗-如何决定哪些名字拼写错误或相当,但略有不同的?
Data cleansing - how to decide which names are misspellings or are equivalent but slightly different?
数据清洗-如何决定哪些名字拼写错误或相当,但略有不同的?
Data cleansing - how to decide which names are misspellings or are equivalent but slightly different?
应用推荐