噢,蒂姆!很抱歉,但我得赶紧走了。
这件事会很棘手,但我们将协力把它完成。
尽管听起来也许很奇怪,但我很高兴这都结束了。
我们买下这个房子时,它在结构上很完好,但我决定全部重新装修。
When we bought the house, it was structurally sound, but I decided to redecorate throughout.
如果我的建议冒犯了你,我很抱歉—但我原本是出于好意的。
I'm sorry if my advice offended you—I meant it for the best.
它看起来并不多,但我很吃惊。
迪蒂并不容易被吓倒,她说:“很抱歉,但我觉得这个孩子就是你们想要的类型。”
Deta was not easily intimidated, and said: "I am sorry, but I thought this child would suit you."
虽然拥有一辆汽车对司机和乘客来说可能很方便,但我们也要考虑到这种交通工具对环境的影响。
While owning a motorcar might be convenient for the driver and his passengers, we also have to consider the environmental impact of this type of transportation.
寡妇待我很好,也很友好,但我无法忍受他们的方式。
The widder's good to me, and friendly; but I can't stand them ways.
那头驴子有点担心,但我跟它谈过了,现在它似乎很安静,通情达理了。
That donkey was worried about something, but I have spoken to him and now he seems quiet and reasonable.
因此,在家中舒适地工作可能很方便,但我们似乎需要别人的陪伴以达到我们最好的“顿悟”时刻。
Working from the comfort of our homes may be convenient, therefore, but it seems we need the company of others to achieve our finest "eureka" moments.
我的心很痛,但我告诉她:“肯德尔,你有一颗纯净的心、美妙的声音、和坚强的意志。”
My heart hurt, but I told her, "Kendall, you have a pure heart, a fantastic voice, a strong mind."
关于刻板印象的一个问题是,虽然我们很善于从中得出结论,但我们的信息往往并不可靠。
One problem with stereotypes is while we are good at drawing conclusions from them, often our information isn't reliable.
所以关于刻板印象的一个问题是,虽然我们很善于从中得出结论,但我们的信息往往并不可靠。
So one problem with stereotypes is while we are good at drawing conclusions from them, often our information isn't reliable.
虽然这有可能发生,但我很怀疑它是常态反应。
Facebook 这个网站使用起来很方便,但我的信息掌握在我不信任的人的手里,这让我感到不安。
Facebook is a handy site, but I'm upset by the idea that my information is in the hands of people I don't trust.
我当然很抱歉,但我怎么知道你在抽屉里呢?
Of course I'm very sorry, but how could I know you were in the drawer?
我知道这听起来很奇怪,但我吃猕猴桃皮。
我通常不是一个头脑发热的人,但我真的很生气。
I'm not usually a hot-headed person but I really got very angry.
很抱歉,但我想等我们到了那里,就没有什么好东西可以吃了。
I'm sorry, but I don't think I'll be able to get anything good once we get there.
虽然我很了解他,但我从来没有冒险到他家里去拜访他。
I've never even ventured to call on him at his own home myself, though I know him so well.
直到今天,我仍然不知道是什么跟着我回家,但我很害怕,我宁愿不知道。
To this day, I still have no idea what followed me home but I was terrified and I'd rather not find out.
在这里,我学到了我的第一课:虽然我不擅长语言,但我仍然可以很聪明,用粘土很好地表达自己。
Here I learned my first important lesson: disabled as I was in language, I could still be smart and well express myself with clay.
我每天都很忙,但我仍然很开心。
我不是很优秀,但我很有创造力。
虽然我一开始真的很生气,但我已经原谅她对我撒谎了。
I have already forgiven her for lying to me though I was really angry at first.
我完成了家庭作业,但我很害羞——我害怕在一大群人面前讲话。
I had done my homework, but I was shy—I was afaid to speak in front of a large group of people.
我对破旧的校园和设备简陋的教室感到很失望,但我发现这里的老师们很有耐心。
Disappointed as I felt at the shabby campus and the poorly-equipped classroom, I found the teachers patiently.
我没想到我们能这么随意就请得到他过来,但我们对此很感激,也很感谢他带来的礼物。
I don't think we would have randomly invited him over but we appreciate it and the gifts.
虽然我对跟我一起的人的裸体很挑剔,但我接受所有类型的人进入我的朋友圈子。
Although I'm picky about who I get naked with, I accept people of all types into my friends' circle.
应用推荐