介词结构(也叫介宾词组)是由介词带着宾语构成。
A prepositional phrase is one where a preposition carries an object.
方式状语与介词结构有密切的关系,介词结构的语义关系有两个层级。
There is a close relationship between the manner adverbials and prepositional phrase, there are two semantic hierarchy in the prepositional phrase.
表示方式义及工具、处所、对象等语义的介词结构也可以构成方式状语。
The prepositional phrase those express manner, instruments, locative and object can form manner adverbial.
近年来有学者对这种说法提出批评,有的学者更进一步提出“取消介词结构”的主张。
In recent years, some scholars offer criticism on this theory, others express the further opinion of canceling preposition structure.
因为介词结构中的名词性成分在句中的双重身份决定它可以采取这种句法形式来完成它的经济形式。
Shi"Sentence's subject can omit according to the forWard because the Noun's double identity can take this approach to finish this task."
汉语中介词结构右边界歧义是汉语结构歧义中最突出的现象之一,这给汉语的句法分析带来了很大的困难。
Right boundary ambiguity of Chinese prepositional phrase is one of the most important phenomena in Chinese structure ambiguities, which made Chinese syntax analyzing very difficult.
然后对介词结构处理的难度以及介词结构处理的理论基础进行了分析研究,得出了介词结构处理的一般思路。
Then we analyzed and researched the difficulty and theory base about preposition structure disposal, and gained commonly methods of preposition structure disposal.
科技英语大量使用名词、介词结构,有静、虚、抽象的特点,而汉语则多用动词,有动、实、具体的特点。
The wide use of nouns and prepositional phrases characterizes EST as static and abstract language, while the use of large numbers of verbs makes Chinese a dynamic and concrete one.
对于主语不能移出介词结构的“当”字句,要想产生经济形式,唯一一种有效途径就是将后一分句主语承前省略。
There is only one way to omit the Subject brought forward for the sentence which the Subject cannot move out.
根据介词结构的每一种分类,都给出了具体详细的处理流程,并编写了语义分析程序,实现了领域内介词结构的语义分析。
According to each sort of preposition structure, we give detailed resolve means and write semantic analysis program, realize the semantic analysis in domain.
因此可以推断,任何介词的语义结构本质上都具有典型性。
Therefore, it can be asserted that any preposition has the prototypical nature of semantic structure.
图形-背景论源于心理学,后由认知语言学家用来研究语言结构的意义,尤其是介词的意义。
Figure-ground theory derives from psychology and is used by cognitive linguists to analyze the meaning of linguistic structures, that of prepositions in particular.
“在”既有进一步虚化前附动词的趋势,同时也具有作为介词在句法上的一定独立性,这也是人们在分析“V在NP”结构时产生分歧的根源。
"At" may future weaken and become the attachment of verb, or keep the independence as a preposition, which is the essential reason for different understanding of "V at NP" structure.
可以说,汉语介词可能是一部分非终结动词在连动结构或兼语结构中由语义降级而产生的句法后果。
It is reasonable to say that the prepositions of Chinese may be a syntactic result of the semantic demotion of some non-terminating verbs in the serial verb construction or the pivotal construction.
因而,不同语言使用的介词或方位词结构也突出反映了它们在空间关系认知上的特点。
Therefore, locative prepositions and prepositional phrases typically represent characteristics of spatial cognition in different languages.
本文从英文文题的结构、介词的使用及国内外文题的比较三方面讨论了科技论文英文文题的撰写方法。
We are to discuss how to write the English title in Science and technology papers in three ways: they are the construction, usage of the prep.
是一个介词词组,后面要跟名词结构,对比:她走的很慢,因为腿疼。
介词补足语一般由名词性结构组成。
Normally the preposition complement is made up of a noun or a noun equivalent.
本文从句法结构这个层面分析了一些由介词短语引起的英语歧义句。
This paper, from the syntactic level, analyses some English ambiguous sentences, in which ambiguities are caused by the prepositional phrases.
因为语法结构词或介词并没有实际意义。
对英文题名的结构和字数要求以及英文摘要的时态和语态进行了分析,对容易出错的冠词、介词、数词、单复数、标点符号等问题进行了说明。
In addition, it explains some aspects which are easy to be used incorrectly, such as articles, prepositions, numerals, singular and plural forms of nouns and punctuation marks.
它们是一些在话语中起语用作用的词语或结构,主要包括部分连词、副词以及一些介词。
They are certain words and short lexicalized phrases with pragmatic functions, including some conjunctions, adverbs, and prepositional phrases.
在床头的袜子里,现在装满了各种小礼物和糖果。 自我探究这是一个完全倒装结构。 表示地点的介词短语…
At the bottom of the bed was the stocking, now full of all kinds of small presents and sweets.
在床头的袜子里,现在装满了各种小礼物和糖果。 自我探究这是一个完全倒装结构。 表示地点的介词短语…
At the bottom of the bed was the stocking, now full of all kinds of small presents and sweets.
应用推荐