老师打了个比喻,把人的心脏比作水泵。
The teacher drew an analogy between the human heart and a pump.
人的心脏平均每天跳动十万次左右。
它把人的心脏和地球生命联系起来。
人的心脏复极化存在性别差异。
There are a number of gender differences in cardiac repolarization.
人的心脏和水泵有相似之处。
医生们将把一颗人的心脏移植到这个病人身上。
人的心脏和泵有类似之处。
与其他器官相比,人的心脏是不是很脆弱?
Is the human heart weak in comparison with the other organs?
我们都知道,良好的创意来自于人的心脏。
As we all know, the good ideas come from the heart of person.
人的心脏和帮浦类似。
人的心脏有四个心腔。
人的心脏和泵类似。
我很生气,因为它安装了一个总幻想在人的心脏功能。
I'm angry because it installs a master fantasies at the heart of human functioning.
在生理学课上老师打了个比方,将人的心脏比作水泵。
In physiology class the teacher drew an analogy between the human heart and the pump.
在出生前,人的心脏会随着胚胎的开始发育而开始形成。
Before birth, the human heart begins to form as soon as the embryo starts to develop.
有些人的心脏每分钟搏动次数从静止状态的60次左右增加到140次。
Some people saw the number of heart beats per minute rise from a resting rate of about 60 to as high as 140.
专家说一些人的心脏处理应激比其他人要好,妥善对待应激是有益的。
Some Hearts Handle Stress Better Than Others, and Stress Management Can Help, Expert Says.
一代新的机器灵活与超精密的机器人正脱颖而出,它能最终进到人的心脏里去—真的如此。
A new generation of nimble, ultra sophisticated medical robot is emerging that could finally.
有些人认为,心脏是人的灵魂归宿,一想到一个人的心脏移植到他人身上,就令人痛若不堪。
There were those who believed that the heart was the home of the soul and the thought of a heart being transplanted from one body to another caused them a great deal of pain.
在1967年。南非的一位外科医生至少经过20次在狗身上的试验后。做了首例人的心脏移植。
A surgeon performed the first human heart transplant after at least 20 trials on dogs in South African 1967.
如果一个人的心脏停止了,你会知道怎么做呢?心肺复苏或心肺复苏,可以拯救一个生命的讯息,并减少风险的脑损伤的氧气。
If a person's heart stops, would you know how to perform CPR? CPR, or cardiopulmonary resuscitation, can save a life and reduce the risk of brain damage from loss of oxygen.
相比之下,人的心脏只有四个心室,其中的两个心室收缩将血液压进动脉输送到肺部,在那里吸收氧气,放出二氧化碳,而另两个心室则将完成气体交换后的血液输送到到全身。
A human heart, by contrast, has four chambers. Two of these pump blood to the lungs, where it picks up oxygen, then the other two pump this oxygenated blood throughout the body.
这名81岁的佛罗里达州男子遭遇的情况要比2006年因海鳐鱼袭击心脏而死的捕鳄人史蒂夫·欧文要好些。
The 81-year-old Florida man fared better than crocodile hunter Steve Irwin, who was killed in 2006 when a stingray struck him in the heart.
心脏移植曾经一度被认为是不道德的——你怎么可以在一个人的胸部开个洞,然后把心脏移植到另外一个人的身体里呢?
Heart transplants were once considered immoral–how could you open the chest cavity of one person and transplant the heart into the body of another person?
那些每天服用400医学国际单位(的药物),并持续了至少两年的健康人,患心脏病的可能性似乎更小。
Healthy folks who take 400 international units daily for at least two years appear somewhat less likely to develop heart disease.
世界各地的医生都对老年人、孕妇和心脏病患者的风险发出了警告。
Doctors around the world have warned of risks to elderly people, expectant mothers, and people with heart conditions.
心脏病是引起老年人死亡的最严重的原因之一。
Heart trouble is one of the most serious causes of death among old people.
持续加速的身体反应和产生与压力有关的荷尔蒙,似乎使人更容易患心脏病。
The continual speeding up of bodily reactions and the production of stress-related hormones seem to make people more susceptible to heart disease.
持续加速的身体反应和产生与压力有关的荷尔蒙,似乎使人更容易患心脏病。
The continual speeding up of bodily reactions and the production of stress-related hormones seem to make people more susceptible to heart disease.
应用推荐