• 亚多尼雅对他进来吧。

    Adonijah said, 'Come in.

    youdao

  • 现在亚多尼雅了、我王却知道

    But now Adonijah has become king, and you, my Lord the king, do not know about it.

    youdao

  • 亚多尼雅所请的筵宴方毕,听见声音。

    Adonijah and all the guests who were with him heard it as they were finishing their feast.

    youdao

  • 于是,拔示巴见所罗门亚多尼雅

    Bathsheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah.

    youdao

  • 于是示巴见所罗门亚多尼雅

    So Bathsheba went to King Solomon to speak to him on behalf of Adonijah.

    youdao

  • 多尼雅惧怕所罗门起来,抓住祭坛

    And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

    youdao

  • 亚多尼雅惧怕所罗门,就起来,抓住祭坛

    But Adonijah, in fear of Solomon, went and took hold of the horns of the altar.

    youdao

  • 于是所罗门差遣何耶儿子比拿,将亚多尼雅杀死。

    So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, and he struck him down, and he died.

    youdao

  • 于是所罗门王差遣耶何耶儿子比拿,将亚多尼雅杀死。

    And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.

    youdao

  • 拔示巴书念的女子比煞哥哥亚多尼雅

    So she said, 'Let Abishag the Shunammite be given in marriage to your brother Adonijah.'

    youdao

  • 拔示巴书念的女子比煞哥哥亚多尼雅

    And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.

    youdao

  • 于是所罗门差遣使亚多尼雅下来来,向所罗门王下拜。

    Then King Solomon sent men, and they brought him down from the altar.

    youdao

  • 拿单说果然应许亚多尼雅接续我作王,坐在我的上吗?

    Nathan said, 'Have you, my Lord the king, declared that Adonijah shall be king after you, and that he will sit on your throne?

    youdao

  • 亚多尼雅洗鲁儿子押,祭司商议;二人顺从他,帮助他。

    He conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest. And they followed Adonijah and helped him.

    youdao

  • 亚多尼雅洗鲁儿子押,祭司商议。二人就顺从他,帮助他。

    And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

    youdao

  • 儿子亚多尼雅所罗门母亲示巴,拔示巴说,是为平安吗?

    Now Adonijah, the son of Haggith, went to Bathsheba, Solomon's mother. Bathsheba asked him, 'Do you come peacefully?'

    youdao

  • 所罗门就指着耶和华起誓说,亚多尼雅这话自己送命,不然重重地降罚

    Then King Solomon swore by the Lord : 'May God deal with me, be it ever so severely, if Adonijah does not pay with his life for this request!

    youdao

  • 单说:“我王果然应许亚多尼雅:‘你接续作王,坐在我的位上’吗?”

    And Nathan said, my Lord, o king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?

    youdao

  • 所罗门就指着耶和华起誓尼雅这话自己送命,不然愿神重重地降罚

    Then king Solomon sware by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life.

    youdao

  • 祭司撒督耶何耶大儿子比拿,先知拿单示每,利以,大卫勇士都不顺亚多尼雅

    But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei and Rei and David's special guard did not join Adonijah.

    youdao

  • 祭司撒督耶何耶大儿子比拿先知拿单、每、利以,大卫勇士不顺亚多尼雅

    But Zadok the priest and Benaiah the son of Jehoiada and Nathan the prophet and Shimei and Rei and David's mighty men were not with Adonijah.

    youdao

  • 祭司撒督耶何耶大儿子比拿先知拿单,每,利以,并大卫勇士不顺亚多尼雅

    But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah.

    youdao

  • 对所罗门母亲示巴说,哈及儿子亚多尼雅了,没有听见吗?我们大卫不知道

    Then Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, 'Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king without our Lord David's knowing it?

    youdao

  • 儿子亚多尼雅所罗门母亲示巴,拔示巴问来是为平安吗。回答说,是为平安。

    And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, peaceably.

    youdao

  • 那时,哈及儿子亚多尼雅自尊,,就为自己预备车辆,马兵,又派五十前头奔走。

    Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.

    youdao

  • 单对所罗门母亲拔示巴说:「哈及儿子亚多尼雅了,没有听见吗?我们大卫却不知道。

    Then Nathan said to Bathsheba the mother of Solomon, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king and David our lord does not know it?"

    youdao

  • 单对所罗门母亲拔示巴说:「哈及儿子亚多尼雅了,没有听见吗?我们大卫却不知道。

    Then Nathan said to Bathsheba the mother of Solomon, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king and David our lord does not know it?"

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定