当然,乔布斯取得了非凡的成功。
乔布斯很早就表现出了这些特质。
乔布斯已经不仅仅是一个聪明的赚钱能手。
Jobs had become something much more significant than just a clever money-maker.
许多专家说,乔布斯是创新游戏中成功的典范。
Jobs, many experts say, exemplifies what works in the innovation game.
乔布斯说:“我一直希望自己能做到这一点。”
美国企业家史蒂夫·乔布斯对这一点坚信不疑。
我对于史蒂夫·乔布斯的唯一苛求就是,苹果本身就是垂直的。
About my only criticism of Steve Jobs is that Apple itself is quite vertical.
苹果公司首席执行官斯蒂夫·乔布斯自6周前休病假以来首次公开露面。
Steve Jobs, Apple's chief executive, made his first public appearance since going on medical leave six weeks ago.
乔布斯在他的毕业典礼演讲结束时呼吁,在个人职业选择还是生活中都要创新。
Jobs ended his commencement talk with a call to innovation, both in one's choice of work and in one's life.
说到表演,在计算机行业或任何其他相关行业,没有人能比得上史蒂夫·乔布斯。
When it came to putting on a show, nobody else in the computer industry, or any other industry for that matter, could match Steve Jobs.
2005年,乔布斯在斯坦福大学面向毕业班的毕业典礼演讲中也提出了大致相同的建议。
Jobs suggested much the same thing during a commencement address to the graduating class at Stanford University in 2005.
蒂姆·库克在8月份接替乔布斯出任首席执行官。人们普遍认为他很有能力,但缺乏激情。
Tim Cook replaced Jobs as chief executive in August, was generally regarded as competent but uninspiring.
苹果公司早期的一位工程师曾说过,乔布斯释放出一种“现实扭曲场”,这就是他的说服力。
Jobs was said by an engineer in the early years of Apple to emit a "reality distortion field", such were his powers of persuasion.
非常有趣地看到,乔布斯,这个对待过去的事情有着众所周知尖刻态度的人,对苹果早期的事情非常不清楚的。
It's interesting to see that Jobs, who has a notoriously spiky attitude towards things past, is very fuzzy in the early days of Apple.
莱勒描述了乔布斯在皮克斯动画公司时如何设计整个工作场所,以最大限度地增加陌生人相遇、交谈和相互学习的机会。
Lehrer describes how at Pixar Animation, Jobs designed the entire workplace to maximise the chance of strangers bumping into each other, striking up conversations and learning from one another.
乔布斯在1985年被迫离开苹果,离开后创办了另外两家公司,即NeXT和Pixar,在1996年重返苹果,1997年成为其首席执行官。
Jobs was forced out of Apple in 1985, went off and founded two other companies, NeXT and Pixar, before returning to Apple in 1996 and becoming chief executive in 1997.
乔布斯也谈到了毅力和意志力。
皮克斯动画于1986年被史蒂夫·乔布斯收购。
苹果公司的首席执行官史蒂夫·乔布斯相信这款产品,并开始寻找改进它的办法。
Apple's CEO, Steve Jobs, believed in the product and he began to find out ways of improving it.
你可能已经知道一些名人,如托马斯·爱迪生和史蒂夫·乔布斯,他们在学校成绩并不出色,甚至未能完成学业。
You may have already known that some famous people, like Thomas Edison and Steve Jobs, didn't do very well at school or even failed to finish school.
乔布斯先生说:“我一直希望自己能做到这一点。”
但通过尽力模仿乔布斯先生,贝佐斯先生也在抬举他。
But by doing his best to imitate Mr Jobs, Mr Bezos also flattered him.
史蒂夫·乔布斯在大学辍学。他被一个机械师和他的会计师妻子收养。
Steve Jobs was a college dropout. He was adopted by a machinist and his wife, an accountant.
仅在乔布斯去世五年后,智能手机的销售量就超过了传统的个人电脑。
Only five years after Steve Jobs' death, smart-phones defeated conventional PCs in sales.
在乔布斯死后短短五年,智能手机在销售额上就超过了传统的个人电脑。
Only five years after Steve Jobs’ death, smart-phones defeated conventional PCs in sales.
没有乔布斯在发布会上侃侃而谈,感觉就像另一家科技公司的产品发布会。
Whitout Jobs to sprinkle his stardust on the event, it felt like just another product launch from just another technology firm.
没有乔布斯在发布会上侃侃而谈,就感觉像另一家科技公司的产品发布会。
Whitout Jobs to sprinkle his star dust on the event, it felt like just another product launch from just another technology firm.
乔布斯的职业生涯可以被看作是一场持续不断的追求之旅,为了他自己,也为了他所领导的公司。
Jobs' career can be viewed as a consistent pursuit of improving those odds, both for himself and the companies he has led.
乔布斯先生于本周去世,享年56岁。他一生都致力于将魔法包裹进设计优雅、易于使用的产品中。
Mr. Jobs, who died this week aged 56, spent his life packaging that magic into elegantly designed, easy-to-use products.
乔布斯先生于本周去世,享年56岁。他一生都致力于将其魔法包裹进设计优雅、易于使用的产品中。
Mr Jobs, who died this week aged 56, spent his life packaging that magic into elegantly designed, easy-to-use products.
应用推荐