鉴于骚扰日本的中国战机数量不断增加,日本想在这场游戏里拥有更多的筹码。
Given the number of Chinese jets buzzing Japan, this is a game that Japan wants to play with more chips.
经过十年努力,部分分析家相信,中国终于开始用上了自己的涡扇发动机,这一先进战机不可缺少的技术。
After decades of effort, some analysts believe, China is finally beginning to use its own turbofan engines, an essential technology for advanced fighters.
训练内容包括:在中国专属经济区的8个渔区内,舰艇和战机配合,共同打击目标。
The training involves naval vessels and fighter planes shooting together at targets in eight fishing zones within China's exclusive economic zone.
中国的喷气式战机已能轻易从海岸升空,但这被广泛看作同中国崛起一样,是军事实力强大的象征。
China could far more easily launch its jets from shore. But it would be widely seen as a potent symbol of China's rise as a military power.
即使是现在,中国也正在获得武器,如精确打击反舰弹道导弹,它将迫使美国航母进入西太平洋,这远远超出了舰基f - 35战机的作战半径。
Even now, China is acquiring weapons, such as accurate anti-ship ballistic missiles, that will push American carriers out into the western Pacific, well beyond the range of seaborne F-35s.
美国比中国拥有更多战机和轰炸机。
为何中国需要或者希望得到这种短程隐形战机?
Why would China need or want a short-range stealth aircraft?
这些最近的战机将由中国掏钱,他们说道。
The latest jet fighters would be paid for by China, they said.
中国以前没有太多主要战机开发项目。
我喜欢这段——“照片也许泄露了中国的第一架隐形战机”…然后…没有照片。很好。
I love the hook - "Photos leaked may be China's first stealth plane"... then... no photo. Nice.
我喜欢这段——“照片也许泄露了中国的第一架隐形战机”…然后…没有照片。很好。
I love the hook - "Photos leaked may be China's first stealth plane"... then... no photo. Nice.
应用推荐