第三部分是通过对东方卫视的两档品牌节目东方夜新闻和加油!
The third part took two representative brand programs of Dragon TV, "Oriental Night News" and "Come on!"
东方卫视以前举办过类似选秀节目,例如加油好男儿和东方天使。
Dragon TV previously has run similar talent shows in China, such as "My Hero" and "My Angel.
新郎刘琛和新娘朱丽萍是上海东方卫视迎世博家庭才艺类节目“全家都来赛”的热门选手。
The bride and groom are popular contestants in "Come on, the Whole Family," a popular Expo-themed talent show on Dragon TV.
第四部分通过分析品牌文化对频道塑造的启示,对东方卫视提出了一些建议和参考。
Finally by exploring the inspiration of channel shaping with the brand culture, some Suggestions and advisory opinions were proposed.
“只有经过漫长而细致的考虑,我决定接受这份工作,”她说在上海东方卫视的采访。
"It was only after long and meticulous consideration that I made the decision to take the job," she said during an interview with Shanghai-based Dragon TV.
以言论大胆而声名鹊起的网络红人罗玉凤,日前在到场东方卫视《神州达人秀》节目遭鸡蛋奇袭。
Luo Yufeng, an Internet star who shot to fame with her bold remarks, was struck with eggs at a live broadcast of Dragon TV's Dhina Talent Show recently.
我们也希望与东方卫视的合作,能为您挖掘更多象罗师傅一样的优秀厨师,让您的生活丰富多彩。
Through the collaboration with Dragon TV, we would like to add spice to your everyday life by introducing to you more seasoned Chefs, as creative and skillful as Chef Law Yip Lam.
以言论大胆而声名鹊起的网络红人罗玉凤,日前在参加东方卫视《中国达人秀》节目遭鸡蛋突袭。
Luo Yufeng, an Internet star who shot to fame with her bold remarks, was struck with eggs at a live broadcast of Dragon TV "s China Talent Show recently."
东方卫视与刘伟达成了协议,他的表演将尽可能减至最少,因此他最近在国内不会有什么节目表演。
Dragon TV and Liu Wei had reached an agreement that Liu's performances would be limited so there might not be any concerts in China in the near future.
第二部分是分析东方卫视品牌的核心价值,并以东方卫视所制作的节目为例,分析东方卫视独特的频道文化与品牌的个性形象。
The second part was to analyze the Dragon TV brand's core values, and, taking its programs produced as examples, analyze the unique channel culture and the brand's personality image.
《中国经营者》是第一财经和CNBC亚太合办的大型CEO高层系列访谈节目。节目首先通过第一财经、东方卫视覆盖上海及全国,然后加上英文字幕在CNBC全球频道播出。
Managing China is a series of TV specials featuring top CEO interviews broadcast first on first Financial TV and Oriental TV, then on CNBC Global with English subtitle.
《中国经营者》是第一财经和CNBC亚太合办的大型CEO高层系列访谈节目。节目首先通过第一财经、东方卫视覆盖上海及全国,然后加上英文字幕在CNBC全球频道播出。
Managing China is a series of TV specials featuring top CEO interviews broadcast first on first Financial TV and Oriental TV, then on CNBC Global with English subtitle.
应用推荐