得知他不识字真令人震惊。
然而,最近的调查表明,不识字的人的形象比最初的想象要更复杂。
Recent surveys, however, have indicated the portrait of the non-reader is more complicated than first thought.
也许她根本不识字!
他的父亲是个鞋匠,而他的母亲几乎不识字。
His father was a shoemaker, and his mother could hardly read.
几百年前,许多人还不识字,人们通常设计绘画来说明故事。
Hundreds of years ago—when many people couldn't read—paintings were often designed to illustrate stories.
“我不识字,彼得也不识字。”海蒂反驳道。
"I can't read and Peter can't do it either," Heidi retorted.
似乎有一群不识字的人不符合上面提到的类型。
There appears to be a group of non-readers that do not fit the type mentioned above.
“当然,我不知道她不识字,所以我就提交了这些报告。”他说。
"Of course, I didn't know she couldn't read, so there I was submitting these reports," he said.
新识字的母亲的孩子也比那些不识字的母亲的孩子得到更好的营养。
The children of the newly-literate mothers were also better nourished than those of women who could not read.
此外,不识字的人更多生活在农村地区,与邻居和朋友的联系更少。
In addition, non-readers are more likely to live in rural areas and have less contact with neighbours and friends.
也同样因为这个原因,他们大多都不识字。
上面写着‘禁止野营’——除非你们不识字!
他究竟识字不识字,也还没有证明。
It has not been absolutely proved that he knows how to read.
不识字吗?今天就写信请求得到免费帮助吧。
上面写着‘禁止野营’——除非你们不识字!
这些人中的绝大多数是不识字的。
你知道她不识字吗?
我们爱读书,还有不识字的人呢,他们准赞成禁书。
We are fond of reading but there are still illiterates they must be consent to banning the book.
我们爱读书,还有不识字的人呢,他们准赞成禁书。
We love books, but there still are many who can't read and certainly they agree on banning books.
他幼年不识字。
他不识字也不会写字,被足球商人无情地剥削了。
He could not read or write, and was exploited mercilessly by football's money men.
不识字是贫穷的根源,也是谋生的主要障碍之一。
Illiteracy lies at the root of poverty, ranking as one of the.
他和外孙女们跳舞。我的女儿们还不识字就知道怎么跳华尔兹。
He danced with the grandchildren; my daughters knew how to waltz before they could read.
未来的文盲不再是不识字的人,而是没有学会学习的人。
The future of illiteracy is no longer illiterate people, but did not learn to learn.
施密兹夫人几乎一辈子都不识字;她只是在监狱里才学会了读写。
Frau Schmitz was illiterate almost all her life; she only learned to read and write in prison.
“我的母亲不识字,但是对于156首民乐,她如数家珍”,阿拉腾乌拉说。
"My mother is illiterate, but she knows every word to 156 folk songs," Aalatengwula says.
这本书描述了在一个基本不识字的社会里,街道歌曲如何鼓动民意。
It describes how street songs mobilized public opinion in a largely illiterate society.
“我的母亲不识字,但是对于156首民乐,她如数家珍”,阿拉腾乌拉说。
Louisa Lim/NPR Ku'ermanjiang Zhikeriya says the dongbula is "the soul of the Kazakh people." "My mother is illiterate, but she knows every word to 156 folk songs," Aalatengwula says.
“我的母亲不识字,但是对于156首民乐,她如数家珍”,阿拉腾乌拉说。
Louisa Lim/NPR Ku'ermanjiang Zhikeriya says the dongbula is "the soul of the Kazakh people." "My mother is illiterate, but she knows every word to 156 folk songs," Aalatengwula says.
应用推荐