最不受欢迎的区号,不是93号,而是75号巴黎和92号上塞纳省,纳依地区的富人居住地。
Not the 93 of Seine-Saint-Denis, but the 75 of Paris and the 92 of Hauts-de-Seine, which includes the swanky suburb of Neuilly.
尽管事实上塞娅是个机器人,但是日本人似乎也并没有丢掉礼貌意识,许多顾客在接受指点后,依然向机器人鞠躬。
Despite the fact that Saya is clearly a robot, it doesn't seem to have thrown the Japanese sense of politeness, with many shoppers bowing to the robotic aid after they were given direction.
塞尔在个性上比霍华德更沉闷。
事实上,自从她来到米塞斯维特庄园以来,发生了四件好事。
Four good things had happened to her, in fact, since she came to Misselthwaite Manor.
事件发生后,虽然从严格意义上讲,谢莉尔可能是如实回答,但实际上她是想欺骗塞奇。
It was clear after the incident that, while she may have answered truthfully in the strictest sense of the word, Sheryl was actually trying to delude Sergei.
一开始我们甚至不知道罗塞塔石碑上的三段文字包含着相同的信息。
We didn't even know at first that the three texts on the Rosetta Stone contain the same information.
塞曼发现,情绪上感到孤独的老年人即使在睡觉时也会保持较高的应激激素水平。
Seeman found that elderly people who felt emotionally isolated maintained higher levels of stress hormones even when asleep.
塞丽娜走到厨房,把这件礼物挂在窗户上。
塞巴斯蒂安差点儿把盘子扔到桌子上,走了。
Sebastian nearly flung the dish on the table, and disappeared.
当警长塞格雷夫进来时,他命令他的小兵四处走动。实际上,他们上把调查弄得一团糟。
When Superintendent Seegrave comes in, he orders his minions around, who actually make a mess of the investigation.
英国学者托马斯·杨是第一个认真尝试破译罗塞塔石碑上符号的人。
Thomas young, an English scholar, was the first to seriously attempt to decipher the symbols on the Rosetta Stone.
在大洋洲的一座岛屿上,一些人住在塞皮克河附近,那里有很多鳄鱼。
On an Oceanian island, some people live near the Sepik River, which is full of crocodiles.
他在巴勒莫大学的历史老师罗塞拉·坎西拉说:“他的故事表明,梦想可以成真,如果你培养兴趣,你可以保持年轻——不是在年龄上,而是在精神上。”
"His story shows that dreams can come true and that you can remain young—not in age but in spirit—if you develop interests," said Rosella Cancila, his teacher of history at the University of Palermo.
图片上是从比塞大延至盖夫萨的一条长而脆弱的阵线。
The picture was that of a long tenuous line stretching from bizerte to gafsa.
塞拉利昂被本地人称为塞隆,感觉上是由两个国家组成的。
Sierra Leone (known here as "Salone") feels like two countries.
时至今日,当我们观看这幅画时,还是几乎可以触及皇后衣裙上的纹理……然而,委罗内塞不只因其绘画技巧为人所知,他对色彩的运用也闻名于世。
In today's painting, we can almost touch the texture of the dress and the cloth of the empress... However, Veronese is not only known for his technique but also for the use of the color.
在失败的神经元争斗中,通过努力聚焦在失利图像上的方式,测试者通常能扭转乾坤,塞尔夫说。
In the midst of a losing neuron duel, subjects could often turn the tide by focusing hard on the fainter image, Cerf says.
在布鲁塞斯会议上,欧足联和国际足联官员们今天正努力研究一种新的合同制度以使俱乐部和球员双方都满意。
UEFA and FIFA officials meeting in Brussels today are trying desperately to thrash out a new system of contracts to suit both clubs and players.
巴塞罗拿将会在本周的冠军赛事上与“小巴塞罗那”---阿森纳对赛。
It will be Barcelona versus Barcelona-lite when the Champions League resumes this week.
怀特塞德表示即便当代在地质时间上只是短短一瞬,但是这些发现仍然具有其现代意义。
Even though contemporary time is just a blink in geological terms, the findings still have modern relevance, said Whiteside.
在摘录被从荧屏上移走后,拉塞特转向我。
After the quote was removed from the screen, Russert turned to me.
我们已经取得了一些进步,并且已经揭开了罗塞塔石碑上的质数的一些意义——但是揭开石碑上密码的能力实在还是有限。
We have made progress and have unearthed something resembling the Rosetta stone of prime Numbers - but the ability to decode the stone still eludes us.
20世纪早期,温斯顿·塞勒姆基本上一直是北卡罗莱纳州的最大城市。
FOR much of the early 20th century, Winston-Salem was the biggest city in North Carolina.
波塞顿人天性上太过文明和温和 ,无法与雅利安人争斗,却想要去教育他们,从精神上影响他们并改变他们的方式。
The Poseidon's were far too cultured and gentle in nature to attempt to fight the Aryans and sought to educate them and spiritually influence them into changing their ways.
站在克罗地亚佩列沙茨半岛的塞恩特山葡萄园的陡峭斜坡上,当地的葡萄酒生产者杜布拉夫卡•塞尔·科维克说道,葡萄酒“永远”在这里驻足了。
Standing on the steep slopes of the Saints Hills vineyard on the Peljesac peninsula in Croatia, Dubravka Serkovic, a local producer, says wine has been made here "for ever".
一家大型慈善团体“环保国际”的首席执行官皮特•塞里格曼在伦敦会议上谈到了该机构近来的工作中心转移。
Peter Seligmann, the CEO of Conservation International, a large charity, told the London meeting about a recent change in emphasis by his organisation.
汉密尔顿最终还是写了这个传记。 1986年,塞林格把他告上法庭,以防止他从未发表过的信件中摘录片段或加以转述。
Mr. Hamilton went ahead anyway, and in 1986, Mr. Salinger took him to court to prevent the use of quotations and paraphrases from unpublished letters.
塞拉:事实上,我告诉你,我巴不得我们现在正在穿越丛林呢!一手拿着录音机,一手拿着弓箭,就像什么来着……哦,想起来了,没错,就像兰博一样!
Cera: Actually, I wish we were walking through the woods right now with a tape recorder and a bow and arrow. Which reminds me of... Rambo.
孩子们在塞瓦斯托波尔战后的废墟上玩耍,战后一年。
Children are playing in ruined Sevastopol, first years after the war.
看起来貌似很多,但是实际上只是比塞塔时代的3.5%那么多,这也是为什么国家银行不是太担心姆加尔多斯的努力的部分原因。
That sounds like a lot, but is in fact just 3.5% of what was in circulation on the last day of the peseta's reign. Which is partly why the state bank isn't very concerned about Mugardos' efforts.
应用推荐