1517年万圣节前夕,马丁·路德将95条论纲钉在威登堡一座教堂的门上。
On the evening before All Saints' Day in 1517, Martin Luther nailed 95 theses to the door of a church in Wittenberg.
疯狂的发明超过40年来,他积累了超过440项全球专利,挽救了成千上万人的生命,创造了至少一项的文化图标——平衡塞格威滑板车。
Over 40 frantic years of inventing, he has amassed more than 440 patents worldwide, saved thousands of lives and created at least one cultural icon—the balancing Segway scooter.
比如,万事达和威士公司通过其网络发行的每一种卡都收取一定比率的费用,这个比率称为交易费率,有上百种;里程卡往往收取更高的费用。
MasterCard and Visa charge hundreds of different rates - called interchange fees - for every type of card that runs through their networks; mileage CARDS tend to charge higher fees, for example.
在布萨阿索南边的加鲁威镇,人们总是说起海盗们如何招摇地一掷万金。
People in Garoowe, a town south of Boosaaso, describe a certain high-rolling pirate swagger.
这份报告的公布正值世界海洋会议在印尼苏拉威西的万鸦老举行。这份报告警告说,如果现在不采取任何行动,那将导致海水温度的持续上升,最终导致珊瑚礁的死亡。
The report, released to coincide with the World Ocean Conference in Manado, Sulawesi, warns that a do-nothing scenario will lead to a steady rise in sea temperatures and the death of the coral reefs.
这个合同为期四年,包括一个二年的扩展条款,对于威立雅水务来说,累积收入大约1640万欧元。
The four-year contract, which has a two-year extension clause, is worth cumulative revenue of approximately EUR16.4 million for Veolia Water.
威瑞森说,它计划今年开始在30座城市提供商业服务,从而可以覆盖大约1000万用户。
Verizon said it plans to start offering the service commercially this year in about 30 cities so it can cover about 100 million users.
如果算上星巴克,匡威,苹果这些合作伙伴潜在的媒体力量,这个数目将是7000万。
When you add the social media might of our partners, such as Starbucks, Converse and Apple, that number is 70 million.
即使收入低,也要炫富,这就是年收入低于2万美元的年轻消费者成为推动像路易威登和古奇等奢侈品在华销售的原因。
Showing off even when disposable income is low is whyyounger consumers making less than $20, 000 a year drive the luxury sales ofproducts like and Gucciin China.
目前有人认为世界各地使用的“塞格威”有8万辆 ,其中有许多是供警察驾驶它们在公园一类步行的地区巡逻。
There are now thought to be 80, 000 in use worldwide, many of them by police forces patrolling pedestrian zones such as parks.
她们是有史以来,女网职业生涯奖金的领跑者,小威3270万美元,大威2730万美元。
They are the all-time leaders in career prize money, with Serena at $32.7 million and Venus having made $27.3.
公司星期一表示,它正在召回13万3千辆2立升和2.4立升君威型轿车以及几乎10万辆2.4立升君越型轿车。
It said Monday it is recalling more than 133, 000 2-liter and 2.4-liter Regal sedans and almost 100, 000 2.4-liter LaCrosse sedans.
公司星期一表示,它正在召回13万3千辆2立升和2.4立升君威型轿车以及几乎10万辆2.4立升君越型轿车。
It said Monday it is recalling more than 133,000 2-liter and 2.4-liter Regal sedans and almost 100,000 2.4-liter LaCrosse sedans.
最小的城市是堪萨斯州威奇托,人口约为36万。
The smallest city was Wichita, Kansas. It had about three hundred sixty thousand people.
例如,作为目前暴发中心的威热约有50万居民,而已报告某些病例的罗安达人口接近300万。
For example, Uige, which is presently the epicentre of the outbreak, has around 500,000 inhabitants, but Luanda, where some cases have been reported, has a population close to 3 million.
萨威诺先生亲自接触了该组织,最终也让他写出了一本到目前为止仅在意大利就销售七十五万册的书籍。
By going there himself, Mr Saviano has written a book that has so far sold 750,000 copies in Italy alone.
排在甲骨文后面的是LimitedBrandsInc.,它在2007年2月2日结束的财年为保护首席执行长莱斯利•威斯纳(Leslie Wexner)共花了125万美元。 威斯纳在1963年创建了这家公司。
Next up was Limited Brands Inc., which spent $1.25 million in the year ended Feb. 2 to protect CEO Leslie Wexner, who founded the Columbus, Ohio, retailer in 1963.
马克斯韦尔的儿子詹姆斯·威拉德·马克斯韦尔也成为一个银行家,并且为他们的外孙子比尔·盖茨留下了100万美元的托管基金。
His son, James Willard Maxwell was also a banker and established a million-dollar trust fund for William Henry Gates III.
沃尔福威茨说:“全世界都对亚齐提供了慷慨的援助 – 这些援助已经超过850万美元。
The world has given generously to Aceh – over US$8.5 billion.
在外旅行时携带钱的最佳方式是持有一张如“威莎”、“万事达”或“美国运通”之类的主要信用卡。
The best way to carry money while traveling is to have a major credit card like Visa, MasterCard or American Express.
他毫不想天主的威能,而只信赖他的几万步兵,数千骑兵和八十匹象。
He took God's power for granted, and went up with his infantry regiments, his horsemen by the thousands, and his eighty elephants.
这项最新的研究,发表于英国医学杂志,记录了200多万30到84岁之间年龄的英国人和威威尔士人。
The latest study, in the British Medical Journal, used records of more than two million patients in England and Wales aged 30 to 84.
这项最新的研究,发表于英国医学杂志,记录了200多万30到84岁之间年龄的英国人和威威尔士人。
The latest study, in the British Medical Journal, used records of more than two million patients in England and Wales aged 30 to 84.
应用推荐