“就像七恶一样。”皮诺乔说,仍然笑着。
便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。
Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there.
便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况,比先前更不好了。
Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.
耶和华所恨恶的有六样,连他心所憎恶的共有七样。
These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him.
便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。
26then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there.
这个中道,没有喜,没有怒,没有哀,没有惧,没有爱,也没有恶,更没有欲,在喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲七种感情上,没有波浪。
In the Middle Way, there is no joy, no anger, no sorrow, no fear, no love, no disgust, and no desire. The seven emotions of joy, anger, sorrow, fear, love, disgust and desire make no waves.
便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。
Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there.
罗七21于是我发现那律与我这愿意为善的人同在,就是那恶与我同在。
Rom. 7:21 I find then the law with me who wills to do the good, that is, the evil is present with me.
路十一26于是去另带了七个比自己更恶的灵来,一同进去,住在那里。
Lk. 11:26 Then it goes and takes along other spirits more evil than itself, seven of them, and they enter and settle down there.
因为他不具人的七情六欲,所以世俗的对、错、好、坏、善、恶等都对他不具约束力。
Since he has no passions and desires in his mind, the worldly rightness and wrong, good and badness, kindness and evilness can no longer bind him anymore.
因为他不具人的七情六欲,所以世俗的对、错、好、坏、善、恶等都对他不具约束力。
Since he has no passions and desires in his mind, the worldly rightness and wrong, good and badness, kindness and evilness can no longer bind him anymore.
应用推荐