有一种理论认为,两足动物的进化与核心家庭有关:一夫一妻制的父母合作照顾他们的后代。
One theory is that bipedality evolved in conjunction with the nuclear family: monogamous parents cooperating to care for their offspring.
世界上的大多数国家已经禁止了公开的一夫多妻制(但是在很多地方私下里还是非常的普遍)。
Much of the world has given up open polygamy, of course (though the discreet sort remains common everywhere).
在19个一夫多妻制物种样本中,16个物种的雄性中,各个年龄阶段的样本在给定的时间段中都比雌性更易死亡。
In 16 of the 19 polygynous species in their sample, males of all ages were much more likely to die during any given period than were females.
买主垄断:一夫多妻制就是买主垄断的一个例子。它的情况是,一个市场只有一个买者,但是有多个卖者。
Monopsony: Polygamy is an example of monopsony, which is the situation when a market only has one buyer and multiple sellers.
不像其他的鱼类,它们是一夫一妻制并终生厮守。
Unlike most other fish, they are monogamous and mate for life.
这就是为什么,他们通常不会意识到自己喜欢某个人,直到那个人离开了),女人的幻想就是一夫一妻制的关系。
That's why they often don't realize they feel something for someone until that person is gone.) Women's fantasies are about a monogamous relationship.
一夫多妻制现在仍然存在于一些少数的上层阶级中。
Polygamy still exists in some forms among upper class members of some minorities.
保卫者说这样的疾病证明了一夫多妻制的需要,来保证更多的孩子出生。
Defenders say such diseases prove the need for polygamy to ensure that more children are born.
随着景色越来越壮观,我们很认真地谈起了信仰,妇女权利,税收和一夫多妻制的好处。
As the views became ever more spectacular, we talked earnestly about faith, women's rights, taxation and the advantages of multiple wives.
草原田鼠作为一种社会性生物,它是仅存3%的“一夫一妻制”哺乳动物中的一类。
The prairie vole is a sociable creature, one of the only 3% of mammal species that appear to form monogamous relationships.
一夫一妻制不仅是可能的,而且是必要的。孩子们必须有所依靠;你也必须有所依靠。
Monogamy is a possibility - and a necessity. Kids have got to have something they can rely on. You have got to have something you rely on.
一夫多妻制家庭中,由于在分享丈夫的资源时所得份额较小,地位较低的妻子境况不佳。
The low-ranking wives in polygynous marriages should be in worse condition because they get a smaller share of their husband's resources.
我们对一夫一妻制的理解主要来自鸟类而非哺乳类。
Our understanding of monogamy draws heavily on birds rather than mammals.
法国认为一夫多妻制是“对男女平等原则的严重违反”。
France considers polygamy "a grave infringement of the principle of equality between men and women".
它全然不顾伊朗人对西方制裁的恐惧,却把注意力放在一条可能助长一夫多妻制的法案上。
Though Iranians fretted about the impact of western sanctions, the government turned its attention to a bill that would facilitate polygamy.
这些类似老鼠的生物是哺乳动物中少数(不到5%)有人类一般的一夫一妻制倾向的动物之一。
These mouselike creatures are among the small minority of mammals — less than 5 percent — who share humans’ propensity for monogamy.
这些类似老鼠的生物是哺乳动物中少数(不到5%)有人类一般的一夫一妻制倾向的动物之一。
These mouselike creatures are among the small minority of mammals - less than 5 percent - who share humans' propensity for monogamy.
贫困的母亲,在这里指一夫多妻制中地位较低的妻子,可能生更多的女孩,因其健康状况比男孩要好。
Mothers in poor condition, here lower-ranking co-wives in a polygynous marriage, may overproduce daughters because these give them greater fitness returns than sons.
一夫多妻制并不会创造额外的老婆,只会改变婚配机制。
Polygamy does not create extra wives - it just changes the dynamics of who marries whom.
很明显,不管你是不是身处一夫一妻制的社会关系都不能认定你是否能忍受来自配偶外其他人的窥视。
Obviously, whether or not you’re in a monogamous relationship will go a long way toward determining how acceptable it is to be turned on by someone other than your partner.
举一个一夫多妻制的主题。
一位奉行一夫多妻制的男子对一家电视台记者说:“我可以像你们一样说谎,行骗甚至偷窃,这都很容易。”
"It would be easier to lie, cheat, and steal like you guys do," one polygamous husband told a television reporter.
宽松的继承法,再加上一夫多妻制,使得财富迅速消融于无数的索债人中。
The combination of generous inheritance laws and the practice of polygamy meant that wealth was dispersed among numerous claimants.
我们甚至都战胜了一夫一妻制的狂热!
和研究人员怀疑的一样,在其他条件相同的情况下,一夫一妻制的家庭育有更多的儿子:平均每生出100个女儿,就会生出101个儿子。
As the researchers suspected, when all other things were equal mothers in monogamous marriages had most sons: 101 for every 100 daughters.
和研究人员怀疑的一样,在其他条件相同的情况下,一夫一妻制的家庭育有更多的儿子:平均每生出100个女儿,就会生出101个儿子。
As the researchers suspected, when all other things were equal mothers in monogamous marriages had most sons: 101 for every 100 daughters.
应用推荐