虽然爱情是没有对或错,但还是比较传统的支持一夫一妻的婚姻。
Although love has no right or wrong, I would prefer supporting traditional monogamous marriage.
你们当中有多少人愿意洁身自好,对伴侣忠实,愿意信守一夫一妻的观念呢?
How many of you would love to have a totally one-on-one committed relationship with someone totally focused and 7 monogamous?
在一夫一妻的关系下,我们有权坚持的是在我们之后不会有其他的姓名加入名单。
When we’re in a monogamous relationship, what we have a right to insist on is that no names get added to the list after our own.
在一夫一妻的关系下,我们有权坚持的是在我们之后不会有其他的姓名加入名单。
When we're in a monogamous relationship, what we have a right to insist on is that no names get added to the list after our own.
和微软的naturalkeyboard 4000一夫一妻的相处了很长一段时间了。
I've been monogamous with the Microsoft Natural Keyboard 4000 for a long time.
生物学家把这称为双纽带(配对连接,长期的对偶结合,一夫一妻的结合),我们将其制度化为婚姻。
Biologists call this the pair-bond. We’ve institutionalized it as marriage.
如果我们认为动物夫妻是一夫一妻的,或者常常打情骂俏的,那么我们就不会注意到有些动物更忠于它们的同伴,而另一些有多个合作伙伴。
If we assume animal pairs are always monogamous, or always philandering, we might not figure out why some species are faithful to their mates and others have multiple partners.
有一种理论认为,两足动物的进化与核心家庭有关:一夫一妻制的父母合作照顾他们的后代。
One theory is that bipedality evolved in conjunction with the nuclear family: monogamous parents cooperating to care for their offspring.
不像其他的鱼类,它们是一夫一妻制并终生厮守。
Unlike most other fish, they are monogamous and mate for life.
这就是为什么,他们通常不会意识到自己喜欢某个人,直到那个人离开了),女人的幻想就是一夫一妻制的关系。
That's why they often don't realize they feel something for someone until that person is gone.) Women's fantasies are about a monogamous relationship.
我想如果都像信天翁的一夫一妻制,生活会变得很好。部分是因为我发现人类求爱时很愚蠢。
I think life would be good as a monogamous albatross, partly because I find human courtship senseless.
显然哺乳动物的一夫一妻制天性很薄弱。
我知道忠实的非一夫一妻制夫妻,他们有些结婚了不住在一起。
And I know committed nonmonogamous couples, some of whom are married, who don’t live together.
很明显,不管你是不是身处一夫一妻制的社会关系都不能认定你是否能忍受来自配偶外其他人的窥视。
Obviously, whether or not you’re in a monogamous relationship will go a long way toward determining how acceptable it is to be turned on by someone other than your partner.
一夫一妻制不仅是可能的,而且是必要的。孩子们必须有所依靠;你也必须有所依靠。
Monogamy is a possibility - and a necessity. Kids have got to have something they can rely on. You have got to have something you rely on.
田鼠的一夫一妻行为表现为紧密的社会性依附与照顾后代的意愿的结合。
Monogamy in voles takes the form of a deep social attachment combined with a willingness to care for offspring.
草原田鼠作为一种社会性生物,它是仅存3%的“一夫一妻制”哺乳动物中的一类。
The prairie vole is a sociable creature, one of the only 3% of mammal species that appear to form monogamous relationships.
于是我们面对着一种不可思议的可能性:人类的一夫一妻行为在本质上和田鼠的一样,受到相同的大脑机制影响。
So we are faced with the uncanny possibility that monogamy in humans is affected by essentially the same brain mechanisms as monogamy in voles.
这些类似老鼠的生物是哺乳动物中少数(不到5%)有人类一般的一夫一妻制倾向的动物之一。
These mouselike creatures are among the small minority of mammals — less than 5 percent — who share humans’ propensity for monogamy.
这些类似老鼠的生物是哺乳动物中少数(不到5%)有人类一般的一夫一妻制倾向的动物之一。
These mouselike creatures are among the small minority of mammals - less than 5 percent - who share humans' propensity for monogamy.
我们对一夫一妻制的理解主要来自鸟类而非哺乳类。
Our understanding of monogamy draws heavily on birds rather than mammals.
近几十年,研究人员将一夫一妻行为的生物学研究重转心向了啮齿动物,特别是田鼠。
In recent decades, researchers have turned to rodents, specifically voles, in their efforts to understand the biology of monogamy.
她的求爱故事反映了她那个时代的社会规范:一夫一妻制和婚姻对于人们来说并不是必须的,却直到死为止都是我们必须遵守的原则。
Her courtship story reflects the social norms of her time: monogamy and matrimony, not necessarily in that order, but certainly till death do us part.
和研究人员怀疑的一样,在其他条件相同的情况下,一夫一妻制的家庭育有更多的儿子:平均每生出100个女儿,就会生出101个儿子。
As the researchers suspected, when all other things were equal mothers in monogamous marriages had most sons: 101 for every 100 daughters.
和研究人员怀疑的一样,在其他条件相同的情况下,一夫一妻制的家庭育有更多的儿子:平均每生出100个女儿,就会生出101个儿子。
As the researchers suspected, when all other things were equal mothers in monogamous marriages had most sons: 101 for every 100 daughters.
应用推荐