Zhenai says it has more than 23 million members and monthly revenues of around $2 million.
真爱网站表示它们拥有超过二千三百万的会员,月收入已达两亿左右。
And a number of sizeable digital matchmakers, including Jiayuan and Zhenai, have risen to prominence in China.
而且数量可观的网络媒人包括“世纪佳缘”和“珍爱”已在中国获得声望。
Second - and third-place rivals Zhenai and Baihe require an upfront fee or provide a personality matching service intended to filter out wastrel Lotharios.
排名第二和第三的竞争对手珍爱网和百合网则要求预付费用,或提供个人资料,以便网站排除掉无用的骗子信息。
Second - and third-place rivals Zhenai and Baihe require an upfront fee or provide a personality matching service intended to filter out wastrel Lotharios.
排名第二和第三的竞争对手珍爱网和百合网则要求预付费用,或提供个人资料,以便网站排除掉无用的骗子信息。
应用推荐