They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
那些人热心待你们,却不是好意,是要离间(原文作把你们关在外面)你们,叫你们热心待他们。
A new commandment I give unto you, that ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱。我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
我爱你们,正如父爱我一样。你们要常在我的爱里。
But I know you, that ye have not the love of God in you.
但我知道你们心里,没有神的爱。
And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them.
何处的人,不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,就把脚上的尘土跺下去,对他们作见证。
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
论到弟兄们相爱,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了神的教训,叫你们彼此相爱。
The LORD hath said concerning you, o ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day.
所剩下的犹大人哪,耶和华论到你们说,不要进入埃及去。你们要确实地知道我今日警教你们了。
Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。 我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。
The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand.
西顿人,亚玛力人,马云人也都欺压你们。你们哀求我,我也拯救你们脱离他们的手。
But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
有人在这城逼迫你们,就逃到那城去。我实在告诉你们,以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了。
They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.
好像孩童坐在街市上,彼此呼叫说,我们向你们吹笛,你们不跳舞,我们向你们举哀,你们不啼哭。
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
现在我请你们今夜在这里住宿,等我得知耶和华还要对我说什么。
And saying, we have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
我们向你们吹笛,你们不跳舞。我们向你们举哀,你们不捶胸。
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
被杀的人必倒在你们中间,你们就知道我是耶和华。
And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?
你们若是热心行善,有谁害你们呢。
And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
我若问你们,你们也不回答。
And Joseph said unto them, that is it that I spake unto you, saying, Ye are spies.
约瑟说,我才说你们是奸细,这话实在不错。
For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
因为常有穷人和你们同在。只是你们不常有我。
These things I command you, that ye love one another.
我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
因我所给你们的,是好教训。不可离弃我的法则。
Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.
不要上去。因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name?
我们不是严严的禁止你们,不可奉这名教训人吗。
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name?
我们不是严严的禁止你们,不可奉这名教训人吗。
应用推荐